"Tomorrow morning, we work!"

Traducere:Mâine dimineaţă, noi muncim!

acum 3 ani

9 comentarii


https://www.duolingo.com/Masy373918

O doamne!Cred că nu vă merge aplicația!Am scris corect!

acum 2 săptămâni

https://www.duolingo.com/LiviuConst1

" we will work " - vom lucra/munci ; " we work " - lucram/muncim .

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/landrei2000

Nu stiu mi-e nu mi da gresit dak va da gresit inseamna ca nu stiti engleza

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/AidaMariaB

Am scris totul corect cu exceptia ca nu am scris dimineata cu diacritice. Asa mult conteaza ????

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/savoronga

Mi s-a făcut observaţie că nu am pus "noi" (la traducere) dar nici nu la dat la cuvintele ce trebuie selectate. E corect aşa?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/IuliaLanguage

De ce tot va plangeti.Daca zive ca e gresit inseamna ca ati gresit.Ete-nah.Inveti engleza nu romana.Engleza are mii de cuvinte incurcate si neincurcate.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/GheorgheDr5
GheorgheDr5
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 8
  • 20

fără comentarii

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Mary393717

Orice traducere introduc"maine dimineata,muncim" sau"maine dimineata,noi muncim" ,imi apare ca eronata,fiind considerata corecta cealalta,La fel si cu a doua traducere.

cu 11 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Invatacum

Am raspuns corect

cu 9 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.