"I eat fruit and cheese."
Translation:Jag äter frukt och ost.
I'd love to know the etymology of "frukost". Was breakfast traditionally fruit and cheese?
I know the "-ch" in "och" is usually silent, but do you pronounce it in this case so to differentiate from "ost?"
From what I know, you can pronounce it either way. The "k" sound is heard when emphasizing.
Not unless really emphasizing it. Swedish doesn't have the liaison thing that French has.
That's not quite what I was asking, however... To be precise, are plurals and article equivalents USED in the English way, or are there differences?
The are some differences, mainly in article use, which you will encounter as you continue to learn Swedish.
They are not accents! Å, Ä and Ö are letters in their own right, just as much as R is not a version of P just because it has a stroke more. So, yes, you absolutely have to include them.
You can say
Jag äter frukten. - I eat the fruit.
Jag äter den frukten. - I eat that fruit.
Jag äter en frukt. - I am eating a fruit.