Is he physically running, or running in an election for office? Is løber interchangeable like the English word "run" ?
Physically running, you can't "løbe" for office in danish, you can "stille op" though. "Manden stiller op som borgmester"= the man runs for mayor.
"Betjent" from the german "bedienter"- 'server'. We do use the word "officer" but only about military personell above the rank of sergeant.
As in "obedient"? If so, that'll go a long way in helping me remember betjent
It was always my understanding the politibetjent was the polite or more formal way off saying police officer, and betjent more or less meant cop. Ikke rigtig?
This lesson is the first occasion to make me aware that 'betjente' means 'police officer', until now they had me thinking about the military kind.
Of course, in August he walks, in September he rides a horse and in October he uses a unicycle.
What a peculiar sentence.