Why can't I use "as trabalhadoras"?
It is correct too
I couldn't use that either -_-
Does "trabalhadores" correspond more to "workers" or "employees"?
Trabalhadores = workers, empregados = employees
Can someone tell me the differences between nos and nós? Thanks.
I think one of them is "we" and the other is "em os" = "in/on the" (plural), but don't quote me on it
Could anyone explain if "A gente sao" could work here as well?
"A gente é trabalhador" is also right.
Why can't I us A gente é, whicj is more common