A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Cats see in the dark."

Fordítás:A macskák látnak a sötétben.

3 éve

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Trebro76

Miért nem jó: "Macskák látnak a sötétben."?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

A magyarban kell névelő.

3 éve

https://www.duolingo.com/evakan

A program általában érzéken a névelő meglétére vagy hiányára. Ha nincs the és mégis beírom a fordításba akkor az esetek többségében hibának jelzi.

3 éve

https://www.duolingo.com/Hanna_Hajni

Egyetértek veled. Nehéz eldönteni a rendszer mit is akar, mit preferál. Amúgy meg sok esetben kell nem értelmes magyar mondatokat fordítani, így ha angolról fordítod névelő nélkül, mert ott nem jelzik, ugyan olyan nem helyes mondatokat kapsz, mint amiket néha fordítanunk kell. Így el kellene fogadni szerintem is. De persze a rendszer gondolkodását nem mindig lehet értelmezni.

A cat az nekem macska, a cica az kitty, kitten, én sem gondolom, hogy elfogadható lenne.

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Erről így absztrakt módon nem tudok véleményt mondani, de az a mondat, hogy "Macskák látnak a sötétben" az biztosan nem helyes magyarul.

3 éve

https://www.duolingo.com/PeterStier

Nem kell, föleg ha halmozva van. Itt pedig aa

5 hónapja

https://www.duolingo.com/MichalKiss

Na azt magyarázzátok meg, hogy a "cicák" miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Valahol már írtam, ebben nem voltunk egészen konzekvensek. Többek közülünk elfogadták a "cica" szót is, én általában nem. Kellemkedőnek, modorosnak találtam némileg, azt hiszem...

3 éve

https://www.duolingo.com/Levente.Farkas

A "cat" macska, cica inkább "pussy".

3 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Pontosan azért nem jó, amiért a "cicus", meg a "cicuka" sem -nevezzük úgy- jó...

3 éve

https://www.duolingo.com/espontapon1

Miért kell a magyarban névelő?

8 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1654

Csak ott kell "a magyarban", ahol mi magyarok úgy szoktuk mondani. Gyakran nem egyezik az angol névelőhasználattal, érdemes figyelni rá.

3 hónapja

https://www.duolingo.com/PeterStier

Nem The cat szerepel a szövegben, ezért A macska sem helyes! Macska lát sötétben...

5 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1654

Ne ragadj le a szavaknál! Duo megoldása (itt) korrekt.

3 hónapja