"Det är tolv ägg i lådan."
Translation:There are twelve eggs in the box.
17 CommentsThis discussion is locked.
You could say that as well, but "det är" is more commonly used at least with egg boxes. I'm having a hard time trying to figure out why that is.
"Det finns tolv ägg i kylen." would be the correct translation of "There are twelve eggs in the fridge."
"Det är tolv ägg i kylen." would work as an answer if someone asked you "Hur många ägg har vi i kylen?" Otherwise I thing it would be a little more of the surprised finding e.g. someone put 12 eggs in there without you knowing. "Det är en elefant i kylen." would sound about as strange.
I cannot tell if this is possible or not, but I can very much imagine as a learner that it is possible to say that those eggs are figuratively sitting inside their sockets in the fridge's door. As Columbus has shown us many centuries before, eggs cannot stand on their own unless you break their bottom to have a flat downside to find a sound hold on the floor.
Can anybody tell me/us?