Would be not the right answer "This meat is pork"?
The sentence "The meat is pork" does not make sense...
"This meat" would be either "det här köttet" or "detta kött". When speaking about something that is previously known to the listener, it is normal to use the determinate form in both Swedish and English. So the sentence presupposes that the listener will already know what meat you are talking about, but that happens a lot, so there isn't really anything strange about it.
I am American. I might say "the meat is pork" if asked what the meat offering at a restaurant or a dinner would be.
Why does köttet (the meat) ends with "-et" instead of "-en" like others?
Is this a special case?