"Universum är stort."
Translation:The universe is big.
21 CommentsThis discussion is locked.
2996
Whoa - a definite noun that doesn't end in "-n" or "-t"... Does anybody have any insight as to what is going on here?
It is actually indefinite. This is similar to how Swedish use words like the Internet without a definite form. (There is only one and there is no need to specify it further.)
Universe is a little bit trickier since there are theories and fiction with multiple universes where you may need to refer to the universe of a specific world.
Universum är lite klurigare eftersom det finns teorier och fiktiva historier med multipla universa där man kan behöva referera till universumet i en specifik värld.
203
So to be clear, is it commonplace to go for "Ett" Universum when the definite article is required?
203
Sorry Arnauti, I phrased my question badly. I just meant should we regard Universum as an "Ett" word when required! Thanks for the quick reply.
1256
I was looking for this point, too. Usually "s" becomes kind of "sh" when it follows r. Like in the word "universum". And usually this rule applies even throughout separated words. But between "är stort" it doesn't "work". Does the "t" affect the "s" more than the "r" or is it something else that happens here?