"Domani vado al villaggio."

Traducción:Mañana voy al pueblo.

Hace 3 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/Yonath13
Yonath13
  • 19
  • 18
  • 11
  • 9

dovrebbero accettare anche "villa"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CAPL-1991

Es como en el inglés con el "going to" y el "will" ambas expresan acciones futuras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosAC27

En realidad, el italiano no tiene un equivalente definitivo de "ir a (hacer algo)" del español ni el "going to" del inglés. Eso sería más bien como "Mañana voy a ir al pueblo". En italiano más bien se utiliza normalmente el futuro semplice.
Sin embargo, lo más cercano es "stare per" o "estar por". Ejemplo: "Sto per mangiare la pasta", en español "estoy por comer pasta" o en inglés "I'm about to eat pasta". Es una acción aún más inmediata. En este caso, no se trata de ninguno de los anteriores, se trata sencillamente del presente. "Mañana voy al pueblo" es correcto tanto en español como en italiano. Incluso en francés, "demain, je vais au village" o inglés "tomorrow, I'm going to town", todos verbos en presente utilizados para referirse al futuro. ¡Saludos!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ed_miko
ed_mikoPlus
  • 22
  • 22
  • 18
  • 12
  • 10
  • 2
  • 2
  • 212

Muy buena Explicación. Saludos desde Perú.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 11
  • 213

Esta es una oración simple en presente de indicativo, el cual puede utlizarse para comunicar acciones que ocurrirán en el futuro.

Si quieres formar el futuro proximo en castellano necesitas la construcción ir a + un verbo en infinitivo (voy a ordenar mi cuarto, voy a salir). En inglés se construuye con el sujeto+presente del verbo to be + going to+ infinitivo (I'm going to eat)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidVainberg

no es aldea lo mismo que pueblo para traducir "villaggio?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/prios52
prios52
  • 25
  • 18
  • 8
  • 1036

Aldea, villa o villorio también

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/carombenitez
carombenitez
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3

Villa me la tomo mal :-(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/prios52
prios52
  • 25
  • 18
  • 8
  • 1036

repórtalo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/0_fenix_0
0_fenix_0
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2
  • 2
  • 739

28.Junio.2018.

Aún no acepta "Aldea"

Hice mi reporte.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Papo2228

villaggio no es aldea y paese es pueblo ? villagio no es más pequeño y menos importante ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FaniBarber

Normalmente los italianos usan paese para referirse a pueblo, aunque villagio es correcto también, creo que es algo mas formal. En cuanto al futuro, en todos los idiomas se usa el presente para referirse a una acción futura, ya que es un uso coloquial del lenguaje, con lo cual sería correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/virgy532292

Grazie

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jadeverde

nuevamente , como ayer y antes de ayer , antes de poder responder me dan la oración como equivocada. por favor den tiempo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/capelita
capelita
  • 25
  • 16
  • 189

en castellano villa, pueblo son sinónimos

Hace 9 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.