If I were just learning Swedish, I'd think this means "We will not be farmers."
Well, I suppose you'll just have to count yourself lucky to be learning this wonderful language. :D
What is the difference between "fråga" and "be"?
”Fråga” is to ask a question, and ”be” is to ask for a favour.
Best way to remember is to associate "be" with the word "beg" in English. I think it may be a cognate.
Yes, that was what I was going to say. So if the english phrase doesn't specify that they are going to ask for a favor, wouldn't the best swedish translation be "Vi vill inte fråga farmor"?
It's always the Swedish sentence which is the main sentence in the system, so we can't change that. fråga is accepted though, and so is mormor.
Well I just got marked wrong for it
The English coyld mean both. So why mark fråga wrong?
Why not " vi vill inte att fråga...?"
vill is a modal and doesn't take the att, unless used as a conjunction.
How come it isnt vill inte ha, i thought for "want to" you write vill ha or am i missing something
Yes, vill ha is for wanting nouns, but vill is for wanting verbs. There's a little more about it here: https://www.duolingo.com/comment/5892480
Why is "Vi vill inte fråga mormor" not correct?
It's perfectly fine, and accepted. :)
We accept all variations of vill vill inte/ej be/fråga mormor/farmor here.