"The dad did look to the daughter."

Tradução:O pai olhou para a filha.

July 20, 2013

35 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/eduvfsilva

Uma tradução correta poderia ser "The dad looked to the daughter" ?


https://www.duolingo.com/profile/brunorperes

Então, aprendi usando o verbo no passado simples também, sem o auxiliar did. Não entendi porque, mas este até agora é a terceira frase que pego com o passado simples mas sem a flexão do verbo e sim com o auxiliar did. Sinceramente, nunca tinha visto.


https://www.duolingo.com/profile/rafadsampaio

Pra mim quando é escrito dessa forma é pra reforçar a ação, tipo "o pai realmente olhou para a filha."


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

É isso que o Rafa disse, um reforço para a frase


https://www.duolingo.com/profile/Dorcidio

Deveria ser "look at", não "look to the".


https://www.duolingo.com/profile/baarreth_old

Verdade... segundo o dicionário Oxford:

look at something/somebody = olhar para algo/alguém

look for something/somebody = procurar algo/alguém

Sendo que não há ocorrência de "look to".


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Baarreth, o Heritage diz.

" a. To turn one's glance or gaze: looked to *the right.

b. To turn one's attention; attend:looked to his neglected guitar during vacation; looked at the evidence.

c. To turn one's expectations: looked to us for a solution."

Acho que é o nosso "olhar para algo", haja vista que é diferente de "olhar algo".


https://www.duolingo.com/profile/baarreth_old

Boa! Então talvez a tradução mais adequada seja:

"The dad did look to the daughter" = "O pai deu atenção para a filha"


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Sim, to look to é um sinônimo de to pay attention, mas também de to hope for, to depend on, to have expectation.


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

Ótima interpretação essa sua, não tinha pensado nisso.


[conta desativada]

    A interpretação mais adequada para o "phrasal verb" to look to é "depender de alguém para ajuda, conselho, ordens (no caso do exército)".

    Fonte: Longman Dictionary of Contemporary English


    https://www.duolingo.com/profile/anderson15723

    o to é utilizado tambem


    https://www.duolingo.com/profile/EraldoCarv

    Aqui eles querem afirmar e reforçar a afirmação. O pai olhou ( decididamente ) para a filha. Outra frase muito famosa. = I DO LOVE MY HOMELAND..- Aqui vai outra frase = I DO LOVE YOU. - I DO LOVE YOU AND MY LOVE WILL LAST MORE THAN FOREVER. E por aí vai. Você observam que se trata de um tremendo REFORÇO DE AFIRMAÇÃO.


    https://www.duolingo.com/profile/ursines

    Daddy = dad. Já reportei, mas perdí um coração.Snif,snif..


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    dad - pai; daddy - papai// the dad = o pai;


    https://www.duolingo.com/profile/albert.cruz

    Está errada a frase, sendo afirmativa deveria ser " The dad looked at the daughter"


    https://www.duolingo.com/profile/Marques_Jorge

    Não está errada! O verbo "do" (neste caso no passado) está enfatizando o verbo "look"... Exemplo: I do believe, man!


    https://www.duolingo.com/profile/Marques_Jorge

    Obviamente o passado simples é este mesmo: "the dad looked at the daughter"


    https://www.duolingo.com/profile/jezi.sique

    Complementando, aprendi q antigamente era assim em frases afirmativas: 'do/did + verbo'. Como a lingua esta sempre em movimento, nos tempos atuais apenas se altera o verbo (nas afirmativas). No caso, seria 'dad looked'. Mas a forma antiga ainda esta correta (dad did look).


    https://www.duolingo.com/profile/kliis9

    Não está errada, albert.cruz... é que essa forma que o duo coloca é um pouco mais formal... é meio antiga, caiu em desuso hoje em dia...


    [conta desativada]

      Usa-se frequentemente a forma enfática em inglês moderno. Não tem nada a ver com a formalidade.

      Mother: Mary, why didn't you finish your homework?
      Mary: I did finish my homework! I finished it last night.


      https://www.duolingo.com/profile/andreltdionisio

      Isso é um trava língua? "the dad did look to the daughter"


      https://www.duolingo.com/profile/Franciscoxp

      olhar para = look at pelo que eu aprendi


      https://www.duolingo.com/profile/MayaRangel

      Pelo que eu entendi ate agora ,o ''did'' é para reforçar que ele não olhou simplismente ,entao por que não aceitou (O PAI ''REALMENTE'' OLHOU... ) ?? Se numa outra afirmativa com ''did'' eu coloquei assim e aceitou :/


      https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

      Numa tradução faz-se desnecessário esse reforço escrito. Ele é algo que mudaria a pronúncia, a entoação, da frase. É um reforço que, em português, está na oratória do falante..


      https://www.duolingo.com/profile/Betina.Costa

      também pode ser traduzido como "o pai olhou sim para a sua filha".


      https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

      acho que o mais correto para esta frase seria: "The dad did look at his daughter".


      https://www.duolingo.com/profile/jananivilela

      Look to nao pode significar tb. Tomar conta de?


      https://www.duolingo.com/profile/guisantogui

      "O pai olhou para filha" deveria ser aceito, não?


      https://www.duolingo.com/profile/HeidyRodrigues

      O "did" é usado para deixar o verbo seguinte da frase no passado?


      https://www.duolingo.com/profile/MarcosPaulo-BR

      Isso está esquisito: não se usa o verbo auxiliar did na afirmativa. Se era para dar ênfase precisava demostrar no texto a gravidade desse olhar. Assim confunde o aluno.


      https://www.duolingo.com/profile/Betina.Costa

      Não é esquisito, não. É comum se usar verbo auxiliar na afirmativa para reforçar a idéia. Até acho bom o duo ensinar esse tipo de coisa, exatamente pq ensina o aluno a falar uma coisa de vários jeitos, o que é essencial no aprendizado.


      https://www.duolingo.com/profile/MarcosPaulo-BR

      Como eu disse acima, é claro que é possível o uso, ocorre que tudo depende do contexto, coisa que essa frase solta não oferece ao aluno.

      Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.