Why is this estar ? when if I'm on vacation "Sou turista". I suppose, it's "Eu sou aluno, e estou na oitava série" ?
Just a little fact to add. In the case of this sentence, we Brazilians also say 'Eu sou oitava série', which has the same meaning. And you will hear that pretty often.
Yes. 'Eu sou oitava série' or 'Eu sou 8ª série' work as well. '8ª' is an abbreviated form to write the ordinal number 'oitava' (feminine).
Notice that if you use 'ser', you do not use the preposition 'na' as in 'na 8ª série'. So,
'Eu estou na oitava série' = 'Eu sou oitava série' = I'm in eighth grade.
I've given up trying to get reasons for each estar/ser example. If I don't guess right the first time, I just learn it by heart.
ser is usually permanent, estar is usually temporary
So far Portuguese seems to be more consistent with that rule than the same rule for ser and estar in Spanish
Except death does not seem to be a permanent state in Portuguese. Ele está morto.
Good question, I never know what the US "grades" are.
Its different in Canada it depends what city you are in one city could have K-5 6-8 9-12 and a city 20 kms away could have K-7 8-12 like in my city
Me neither, but maybe the Brazilian grades are different from the American grades.
The American grades are like this: Preschool - usually 4 year olds, though some start as young as 2 1/2, and some stay in pre-school after they turn 5 - Preschool is optional Kindergarten - must be 5 years old by the cut-off date at the beginning of the school year 1st grade starts after the kindergarten year (6 year olds) Most students complete 12th grade and graduate from high school when they are 18 College comes after high school/12th grade
The divisions in K-12 are confusing. Typically, the grades are divided into Elementary - K through 5th or 6th grade Middle school - 6th -8th or junior high 7th - 9th High school - 9th through 12th.
They shouldn't be different. I was thirteen when I was in eighth grade, so people are generally twelve/thirteen/fourteen in eighth grade, depending on the cutoff date and whether you have skipped grades.
That was 2nd or 3rd year, it's so far back, when I was of that age, in the UK.
Not sure about that, because it depends entirely were you start counting, 8th grade is the nineth year of education if you count Kindergarten (Nursery School ?) as a year of education.
Could this not be translated as "I am on the eight season", with respect to a TV series? Probably would be more correct to say "Eu estou assistindo a oitava série" though.
"season" for TV shows would be «temporada». «série» is only "series," like a book series