"Most people went home after the break."
Translation:De flesta gick hem efter rasten.
English sometimes uses adjectives as if they were nouns. For example, "take from the rich and give to the poor".
Swedish uses this construction even more than English does.
Here "de flesta" is literally "the most", but it means "most people", just as "the rich" means rich people in my earlier example.
Aaron, when adjectives are used in Swedish before a noun, they are usually inflected. That is, they usually take a grammatical ending related to the gender and number of the noun that follows. For example, unga tjejer, stora hus.
So you can be pretty sure that in front of a plural noun like "människor", you can't just pop in a completely uninflected word like "mest" and expect it to be correct. Where is the adjective ending?
But wait, there's more. As it happens "mest" is the adverb meaning "mostly", not the adjective meaning "most". You want the adjective here, de flesta. (Note the inflection -a.)