Sorry, but why ned caused an error here? Shouldn't it be accepted also? I heard that Swedes pronounce both as ner or something in between d and r.
It's always ner in speech and both should be accepted everywhere. Report it if they're not.
ned/ner in a listening exercise is no fun... are they supposed to sound the same, or are my American ears needing to learn better how to hear Swedish?
Sorry about that. They do sound the same, both should be accepted here but we have a problem getting the machinery to accept different spellings on the type what you hear exercises.
To hope is hoppades in Swedish, one of the so-called deponent verbs that end in -s but aren't passive.
In the past tense hoped=hoppades and jumped=hoppade. There is an s at the end of hoppades but not on hoppade.
More like the opposite. ner från or ner ifrån means 'down from', but nerifrån means 'from below' or like 'starting from a lower point and going upwards', if you see what I mean.
...after I snapped my fingers and said "down" in a low voice....for the 100th time.
to jump up from the table will also result in going down thanks to gravity so no necessity for 'down' in this sentence. if the cat jumps to another place from the table then it should be stated.
Where I live, we would normally include the word "down" in the sentence, same as the Swedish sentence.
"The cat jumped from the table" kind of leaves one hanging. From the table to what? The chair, the floor, the countertop? The word "from" in this sentence seems to beg for a "to," if you know what I mean. We would be more likely to say, "The cat jumped off the table," or, "The cat jumped down."
It seems the words "jump" and "down" are connected in the English sentence, almost like a set phrase. We also use: get down, go down, hop down, step down.
I think these are the reasons that I would always include the word "down" in this sentence.
Maybe one of the mods could add, "The cat jumps from the table" as another correct answer.