Not in this neck of the woods it doesn't, we have expensive headphones also Mr number 7 who sounds like a mewing cat !!! Meow....
I heard "un" not "il" :( The computer voice is far worse than the French one which was surprisingly natural
The first is you are welcome (after the fact) the 2nd is please(asking before)
But when I wrote "favore" for "please" duolingo marked me wrong. It says "please" means "prego"
Why is it also acceptable to translate this as "bread please"? Does that mean "Pane, per favore" is grammatically incorrect if you want to say "bread please"?
Italians use "the" differently than we do in English. We use the definite article "the" to mean a specific thing, they customarily use "il, la, lo..." to mean something in general: e.g. "il pane" can just mean bread in general instead of "the bread".
Il pane, is not the sound of "In pane" which is said.... 3 people agree. You listen, sounds like "een pane"