Not silent, but changed from a plosive to a palatal approximant - from what I gather, that always happens in Swedish when a G precedes a front vowel. But what puzzles me somewhat is that, in the pronunciation used here anyway, the ö is hardly fronted at all, but sounds almost like an ordinary O.
Går = possible? In which language? It will be much more easy to learn if colocvial expresion will be translated as colocvial expresions. In many languages you can say "it goes in many ways". So, why confuse by using the best sounding way for a street corner used expresion?