"È difficile trovare del finanziamento per i film indipendenti."

Traducción:Es difícil encontrar financiamiento para las películas independientes.

December 26, 2014

39 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/higuerag0102

Financiamiento y financiación son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

Cuatro años después siguen sin admitir como traducción "es difícil encontrar la financiación para las películas independientes".

Por lo que he visto en los comentarios de otro ejercicio de esta misma unidad, "financiamiento" se utiliza en México, por lo que, según ello, sería correcto en español, pero eso no es razón para que no admitan también "financiación".

Lo dejo nuevamente reportado (18/03/2019).


https://www.duolingo.com/profile/EnricPont

Pero el uso más extendido es financiación, por lo tanto debería ser esta la primera opción de la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/pablo459145

Estoy completamente de acherdo. En Colombia muy poco se utiliza el termino financiamiento


https://www.duolingo.com/profile/DavidSolar608823

En Mexico es financiamiento, y financiacion no es valido para nosostros, puedo decir que nunca lo habia escuchado. saludos, y no se enojen, este curso trae muchos errores u omisiones


https://www.duolingo.com/profile/ralf942602

Digo lo mismo y:

En España es (casi) siempre financiación. Finanziamientos se usan solo en technicismos le la banca y aún ahí muy raramente


https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

Es difícil encontrar financiación para las películas independientes debería valer. La RAE incluye "financiación" en el diccionario: http://dle.rae.es/?id=HxRJUnZ A reportar.


https://www.duolingo.com/profile/AitorLuque80

Financiación !


https://www.duolingo.com/profile/JulioNuelP

Por favor, FINANCIACIÓN


https://www.duolingo.com/profile/Frankmena0

En espanol decimos financiacion


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloDel548853

Financiación es una traducción absolutamente impecable


https://www.duolingo.com/profile/orlandoferrero

Duolingo no debería usar la plantilla "Usaste la palabra equivocada" si usamos financiación, eso demuestra que ignora que son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/EnricPont

Preferible FINANCIACIÓN, y como primera opción de la traducción!


https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

También se puede decir "filme", según RAE: película cinematográfica https://dle.rae.es/?id=HvPT03q


https://www.duolingo.com/profile/JosefaGril

Financiamiento y financiación es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/gabriel274888

Estimados estudiantes, ¿por qué se usa del, antes de finanziamento? y ¿sería correcto escribir "trovare finanziamento"?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoJe433338

Es lícito el uso del artículo el delante del sustantivo financiamiento.


https://www.duolingo.com/profile/MaryPaz294872

Si son sinónimos, ambos términos deben ser aceptados.


https://www.duolingo.com/profile/Ale795247

Duo me corrige como incorrecto si escribo financiación pero cabe mencionar que en Argentina se usa mas el término "financiación " que "financiamiento".


https://www.duolingo.com/profile/JuanJos441210

Tanto financiamiento como financiación deben ser validos como lo son en español


https://www.duolingo.com/profile/manuelmari236821

Es difícil encontrar financiación para películas independientes. ¡Está perfecta! Financiamiento y financiación son palabras sinónimas


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoManito

En España no se utiliza financiamiento sino financiación


https://www.duolingo.com/profile/Yuni007

Financiación. "Es difícil encontrar financiación para las películas independientes.


https://www.duolingo.com/profile/Marisolcosti

Por dios, financiación!


https://www.duolingo.com/profile/pepitopuy

suscribo las quejas anteriores. Según la RAE, financiación es lo mismo que financiamiento


https://www.duolingo.com/profile/Aleix550033

Los foros de Duolingo realmente no están pensados para exponer quejas, sino para resolver dudas. Los moderadores no son trabajadores de Duolingo ni programadores de la aplicación ni nada similar, sino meros estudiantes que debido a su conocimiento del idioma se prestan voluntariamente y de manera altruista (pues nada reciben a cambio) a ayudar a resolver las dudas que pudieran surgir. Para reportar errores o quejas, existe una opción en la aplicación (otra cosa es que realmente funcione, cosa que desconozco).

Estaría bien encontrarse una explicación sobre este tema al abrir cada foro, se evitaría que cada cuál lanzase su queja airada al vacío como observo que sucede prácticamente siempre (Yo soy el primero que lo hizo en su momento) y que por otro lado hubiera gente que se sintiese aludida y en la necesidad de defenderse de algo que no les concierne en absoluto.


https://www.duolingo.com/profile/Pepa709848

Traduje exactamente lo mismo que luego puso Duolingo y lo rechazó. ¿qué pasó?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel53010

Financiación. ¿Por qué no gan rectificado?


https://www.duolingo.com/profile/64Nequam

financiamiento no se emplea nunca en castellano. Se usa financiación.


https://www.duolingo.com/profile/PILI433649

Financiación se usa en España mucho más que financiamiento


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLR247

A treinta de abril de 2021 siguen sin aceptar "financiación" como traducción correcta. Parece que no dan su brazo a torcer o no revisan tantos comentarios desde hace tantos años.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLR247

A treinta de abril de 2021 siguen sin aceptar "financiación". Es increíble.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLR247

Siguen sin admitir financiación como correcto. 19 de junio de 2021.


https://www.duolingo.com/profile/acarambola

Filme es sinónimo de película!!!


https://www.duolingo.com/profile/76rosa81

Más correcto financiación


https://www.duolingo.com/profile/Hada-Mantium

Noviembre 2021: Financiación existe. Un saludo a Teruel ;-)

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.