"You all drink milk."
Translation:Voi bevete il latte.
could someone explain the difference between tutto and tutti? please?
well the translation of tutto would be everything and the translation of tutti would be everybody.
I agree. The distinction between 'voi bevete latte' (you drink milk) and 'voi bevete il latte' (and you drink the milk) is an important one.
Where did "tutte" come from, I don't even remember seeing this word during the lesson?
The problem is that 'you all drink / eat etc'.' has a distinct meaning in English, synonymous with 'all of you drink / eat'. Wouldn't it be better to mark the singular/ plural distinction by using 'You (pl.)' / 'You '(sing.)' , at least in cases where the context doesn't make it clear?