"L'artiste est un travailleur comme n'importe quel autre."

Traduction :El artista es un trabajador como otro cualquiera.

December 26, 2014

11 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/Thierry755382

"El artista es un trabajador como cualquier otro" ? Si o no ?

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

cela n'est pas accepté. Pourquoi ?

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Même question. On dit bien cualquier otro día ou cualqier otra cosa...

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lilasrosenberg

cualquier otro = otro cualquiera

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

L'énoncé français n'est pas du français courant. On dira plutôt : l'artiste est un travailleur comme les autres

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Pourquoi donc ?

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

cualquier otro = otro cualquiera ? pourquoi cualquier est-il toujours au féminin ??

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

cualquiera est aussi bien masculin que féminin. Il perd juste son "a" quand il est placé devant le nom.

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

El artista es un trabajador como otra cualquiera je voudrais bien savoir ce que je dois apprendre, une fois otro une fois otra, quelqu'un sait-il parler Esapgnol chez DL !!!

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

el trabajador (masculin), donc otro

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

El artista es maculino donc otro pero la artista es feminimo donc ce sera donc otra.....otro s’accorde en genre et en nombre

June 9, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.