1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The victim is a citizen."

"The victim is a citizen."

Traducción:La víctima es un ciudadano.

December 26, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/OlgaGmez1

¿Nos estamos entrenando para entender CSI?


https://www.duolingo.com/profile/Evedith1

Jajajajajaa... Me gusta mucho ver CSI


https://www.duolingo.com/profile/Raiteiv

Mentes criminalessssss SLAAAAYS way more xD


https://www.duolingo.com/profile/armando.bi

Tiene que servir ciudadano al igual que ciudadana no tiene sentido que me lo pongan mal ya que en la frase no se denota el sexo


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Está aceptado ahora.


https://www.duolingo.com/profile/Evedith1

En español, al decirlo o escribirlo, o sea el artículo la o el definirían el sexo del ciudadano. En inglés, habría que ver el contexto, que en este caso no se especifica....


https://www.duolingo.com/profile/JoseAngel542200

exacto pero esta ❤❤❤❤❤❤ esta mier&/%


https://www.duolingo.com/profile/maryflor20

La victima es un ciudadano?


https://www.duolingo.com/profile/alexxzl

!!? ! ASESINO!!


https://www.duolingo.com/profile/haku1993

¿Por que ciudadano esta mal , O ciudadana bien?


https://www.duolingo.com/profile/antonio.vi22

Que pena: en este caso en español no es indispensable el articulo indefinido.


https://www.duolingo.com/profile/adolfotam15

la victima es un reloj ? jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Alexisca7

citizen, ¿se traduce solo como ciudadano? es decir como genero masculino y ¿como se escribe en ingles ciudadana?, me ayudan en esto por favor


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio998451

Si se trata de conocer estructuras gramaticales en ingles, bien. En el idioma español esta oración es inconclusa. Hay que especificar quien es la victima: civil, militar, religioso, hombre, mujer, niña, anciano, incluso un animal, también ciudadano norteamericano, etc. En que contexto se puede utilizar esta frase sin que quede inconclusa.


[usuario desactivado]

    En mi opinión, civil debería ser aceptada en este caso. Según he podido leer en WordReference 'citizen' puede utilizarse como 'ciudadano' (acepción principal) y como 'civil' (acepción adicional).

    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=citizen


    https://www.duolingo.com/profile/jaqu3lin3_citla

    "la victima es ciudadano" da a entender lo mismo. pongamela bien porfa


    https://www.duolingo.com/profile/Evedith1

    Se entiende, pero la frase queda mejor diciendo "La víctima es un ciudadano"...víctima es uns palabra esdrújula...me costó poner tilde...


    https://www.duolingo.com/profile/Robertoplol

    Creo que mi vocabulario no es 100% correcto, pero estoy seguro de que civil y ciudadano, aunque no sean lo mismo, tienen cierta relacion y la oracion presentada se relaciona mas con la palabra civil que con la palabra ciudadano (cabe destacar que esto es a mi parecer y no es porque sea correcto, solo es mi opinion)


    https://www.duolingo.com/profile/mishu823849

    I am a citizen from mexico city You are a citizen He is a citizen She is a citizen They are citizens We are citizens from usa


    https://www.duolingo.com/profile/Odranoel2020

    tambien seria ''el ciudadano es una victima''


    https://www.duolingo.com/profile/Berto220152

    Por qué no sirve: "La victima es un civil"? Un civil es lo mismo que un ciudadano.


    https://www.duolingo.com/profile/hugo556165

    Esta bien pero lo califica como error

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.