"I see you from my house."

Traduzione:Ti vedo da casa mia.

July 20, 2013

19 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/LilyHoffen

"Dalla mia casa" e "da casa mia" sono la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/MarcoMilano0

Esatto. Taducendo dall'inglese all'italiano il significato è identico


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDeidda

Spiegatemi che differenza c'è tra "ti vedo da casa mia" (risposta corretta) e "ti vedo dalla mia casa" (considerato errore).


https://www.duolingo.com/profile/pina533741

ho scritto: ti vedo dalla mia casa ....mi dà errore


https://www.duolingo.com/profile/bersagliere71

Perché ti vedo dalla mia casa è un errore?


https://www.duolingo.com/profile/Dry_County

Ma se si scrive dalla mia casa, non è la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ti vedo dalla mia casa è la stessa cosa!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/silvergi

Da casa mia e dalla mia casa hanno lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/Manu917095

"Ti vedo da mia casa" semvra nemmeno italiano! Forse più "Ti vedo da casa mia" e non dovrebbe dare errore "Ti vedo dalla mia casa"!


https://www.duolingo.com/profile/MariaBeatr145030

Idem come sopra ti vedo dalla mia casa oppure ti vedo da casa mia ha lo stesso significato e duolinguo lo ❤❤❤❤ errore???


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCoz11

Se noi dobbiamo imparare bene l'inglese, abbiamo bisogno di buoni traduttori


https://www.duolingo.com/profile/wesley76

perché non può essere al maschile? nella frase non c'è niente al femminile.


https://www.duolingo.com/profile/lealorenza

è la stessa identica cosa


https://www.duolingo.com/profile/Paolo52465

e se fosse "io VI vedo" (io vedo voi) come si tradurrebbe?


https://www.duolingo.com/profile/Jaco969895

Va cambiato caro Duolingo. E non considerarlo errore

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.