Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼女は私の将来の妻です。"

訳:She is my future wife.

3年前

5コメント


https://www.duolingo.com/irqR2

言われたいな

2年前

https://www.duolingo.com/takajun1

言ってみたい

1年前

https://www.duolingo.com/aoi343
aoi343
  • 24
  • 22

she is my wife in a future ではダメですか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「彼女は私の将来の妻です」と「彼女は将来私の妻になります」とでは言いたいことは同じでも文章の構造としては別物だと思いますが、後者を英語にするなら aoi343 さんの方針でも OK です。ただし2点修正を要します。

まず "a" ではなく "in the future" です(未来は1つしかないはず…ですからね)。そして未来のことを話すわけですから、現在形ではなく未来形にして

  • She will be my wife in the future.

です。ただし最初に申しましたとおり、これはあくまでも「彼女は将来私の妻になります」の英訳ですから本問の正解例とは言いがたいと思います。

3年前

https://www.duolingo.com/mugichamusu

she is a my future wife.では伝わりませんかね

2年前