1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sí, nosotros queremos ver la…

"Sí, nosotros queremos ver la moto."

Traducción:Ja, wir möchten das Motorrad betrachten.

December 27, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/enrique.vasini

¿No podría usar beobachten para "observar"?


https://www.duolingo.com/profile/Cayo_Mario

El significado de "beobachten" es más vigilar / observar que contemplar.


https://www.duolingo.com/profile/enrique.vasini

Muchas gracias, es cierto y estoy de acuerdo contigo. Mi idea es que, en todo caso, no es "ver" el verbo adecuado.


https://www.duolingo.com/profile/Cayo_Mario

Es el problema con los idiomas extranjeros, cada verbo tiene ciertos matices que dependen del contexto o de lo quieres decir. A veces varios verbos se pueden utilizar para una misma frase, aunque al corregir el ejercicio te de mal.


https://www.duolingo.com/profile/enrique.vasini

¡Bueno!, ¡que le vamos a hacer! (Que tal esta frase para "matices"). Es cierto también que los matices son la gracia de los idiomas extranjeros.


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Betrachten no es considerar?


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Ja, wir wollen das Motorrad sehen.


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

betrachten=mirar


https://www.duolingo.com/profile/carobianco88

yo la traduje como "Ja, wir wollen die Motorrad sehen" y me corrigio el DIE por DAS, pero Motorrad no es femenino?


https://www.duolingo.com/profile/JaimeRosal189845

Das Motorrad. Es neutro.


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

"Moto" también se usa.


https://www.duolingo.com/profile/LizardoArt3

El pronombre para Motorrad es neutro, Das Motrrad está correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Ibon891457

Ja, wir möchten das Moto betrachten. Creo que podría estar correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Ibon891457

Creo que podemos traducir del español "moto" como "Moto" en alemán.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza