"Sí, nosotros queremos ver la moto."

Traducción:Ja, wir möchten das Motorrad betrachten.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/enrique.vasini

¿No podría usar beobachten para "observar"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Cayo_Mario

El significado de "beobachten" es más vigilar / observar que contemplar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/enrique.vasini

Muchas gracias, es cierto y estoy de acuerdo contigo. Mi idea es que, en todo caso, no es "ver" el verbo adecuado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cayo_Mario

Es el problema con los idiomas extranjeros, cada verbo tiene ciertos matices que dependen del contexto o de lo quieres decir. A veces varios verbos se pueden utilizar para una misma frase, aunque al corregir el ejercicio te de mal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/enrique.vasini

¡Bueno!, ¡que le vamos a hacer! (Que tal esta frase para "matices"). Es cierto también que los matices son la gracia de los idiomas extranjeros.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hfabres
hfabres
  • 22
  • 21
  • 21
  • 14

betrachten=mirar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carobianco88

yo la traduje como "Ja, wir wollen die Motorrad sehen" y me corrigio el DIE por DAS, pero Motorrad no es femenino?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/hilda142670

acepto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Amparo572954

"Moto" también se usa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ibon891457

Ja, wir möchten das Moto betrachten. Creo que podría estar correcto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ibon891457

Creo que podemos traducir del español "moto" como "Moto" en alemán.

Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.