Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Do you hear that flute?"

Tłumaczenie:Czy słyszysz ten flet?

3 lata temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/trylobit
trylobit
  • 15
  • 11
  • 4
  • 3

"that" znaczy "tamten" a nie "ten"!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 273

trylobit, lepiej jest, gdy się tłumaczy całe zdanie, a nie słowo po słowie...

Tu nie chodzi o ten (tutaj) czy tamten (tam daleko) flet, tylko o ten flet, który słyszy mówca. Jaki flet? TEN (that), KTÓRY ja słyszę... To nie ma nic wspólnego z fizyczną lokalizacją fletu...

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/sobmar
sobmar
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 151

Otóż to

3 lata temu

https://www.duolingo.com/AniaEmilka

No wlasnie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/TheLordRam1

Czemu nie może być "Czy słyszysz ten flet?" Przecież "you" nie musi oznaczać liczby mnogiej

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/janusz1956

"czy słyszysz flet" jest prawidłowym tłumaczeniem na polski, chyba że gra tysiąc fletów, a ja mam usłyszeć ten konkretny, ale wtedy jest to przypadek szczególny, a nie typowy o jaki prawdopodobnie chodzi autorom tej strony.

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/MarcinOdyniec

"Czy słyszysz ten flet?" jest błędem ???!!!

"Poprawna odpowiedź: Czy słyszycie ten flet?" ???!!!

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Ostrogski

Are you hearing this flute? Zaliczyło :-)

3 miesiące temu