"We spend time with our family."
Tradução:Nós ficamos com nossa família.
July 20, 2013
40 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
JaderSOl
301
Creio que, "Nós passamos um tempo com nossa família." seria a tradução mais natural. (Duolingo aceitou.)
Em português, nunca ouvi alguém se expressar dessa maneira, com relação a sua família!(sic): "Gastar tempo!"... " spend=ficar!" A expressão adequada deveria ser:"TO LIVE AWAY"=Viver alegre e despreocupadamente."She lives away with her family".=Ela vive despreocupadamente com sua família. "We live away with our family ".=Nós vivemos despreocupadamente com nossa família. Agora: "She spent the evening in reading ".=Ela passou à tarde(quase noite)lendo.Ou: " She spends much time on her work".=Ela gasta muito tempo em seu trabalho. (29.11.18).