Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Les enfants mangent les bonnes fraises."

Übersetzung:Die Kinder essen die leckeren Erdbeeren.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Eule112356

man kann nicht bei den Vokabeln schreiben, dass bonnes guten und leckeren heißt und dann bei der Antwort das "guten" als falsch bewerten. Außerdem wird das Wort lecker in Österreich noch nicht so häufig verwendet wie in Deutschland.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/blabla555982

Stimmt! Mir war es gleich. Schaut niemand diese Komentare?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 818

Diese Diskussionsseiten sind dazu da, dass sich die Lernenden gegenseitig helfen. Die Kursmacher schauen hier nur relativ selten rein.

Wenn deine Lösung nicht akzeptiert wird, obwohl sie stimmt, solltest du sie direkt an Duo melden (Fähnchensymbol -> Meine Antwort sollte richtig sein, oder so ähnlich).

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 818

Prinzipiell sind die Vokabelhilfen nur wie ein kleines Wörterbuch, das verschiedene Bedeutungen anbietet. Du musst schon noch selber die passende aussuchen.

Allerdings stimme ich dir zu, dass hier "...die guten Erdbeeren" auch richtig sein sollte.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Willibergi

Müsste es nicht eigentlich “les bons fraises“ heißen - es wird ja nur die weibliche form verwendet, wenn nur mädchen die erdbeeren essen, aber bei “les enfants“ weiß man es nicht genau und demzufolge müsste es “bons“ heißen, oder liege ich da falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Prinzessin112

Nein, weil sich das "bonnes" auf "les fraises" bezieht (la frais, weibl.), die kinder essen die guten erdbeeren.

Vor 3 Jahren