still something that i would argue is said in english. i'm a native english speaker from america, and "all thanked us" was my first guess
That's true, but it's not a 1:1 relationship between the two. Alla corresponds much more to how you'd use everybody/everyone in English. That said, I'm adding "all thanked us" as a translation now. It's not far off enough to not be accepted. :)
Is this another one of those situations when the "de" at the end of the past tense verb isn`t pronounced? Is that true of ALL past tense verbs, or only certain ones, like "sade"? Or is it just that the "de" from the verb ending runs into the "oss" of next word, so it sounds like one syllable?
For many past tense verbs that end in -ade the -de is (optionally) not pronounced (and in a few cases like sade and to some extent lade it's actually accepted to skip the -de in writing as well.)
hade does not have the last -de dropped. I can't think of any other right now.
It’s because in ”ha”, the a is part of the stem, whereas it’s considered the infinitive ending in e.g. tacka. You can tell because in ha it’s a long vowel as well. I think you can always drop the -de in -ade-endings.