Waarom FOR a daughter en niet gewoon I wish a daughter?
I want a daughter? Kan dat niet als vertaling?
Dit klopt NIET...... Het is i wish a daughter..
Klopt niet . No FOR.....
Waarom FOR. KLOPT NIET
Waarom for...
Bjn
Zou doe niet blij zijn met een zoon??
In English you would say. . . I wish for a daughter, I wish for a meal. In dutch, however, you say Ik wens een dochter, Ik wens een maaltijd. My question is what s the rule for including (for) and not including (for) . . . anyone????
I want a daughter wordt als alternatief gebruikt. Zou dus ook goed gerekend moeten worden.