"Passerar vi dem?"

Translation:Are we passing by them?

December 27, 2014



Would "Should we pass them" be correct in this case?

February 6, 2015


I think not. shall is accepted because it's ambiguous: it could mean will. But should has a modal meaning that would be borde in Swedish.

May 6, 2016


What is "Did we pass them"?

March 15, 2015


Passerade vi dem?

March 15, 2015



March 18, 2015


What if i want to ask if I pass (as someone)? Would that be 'ser jag lik ... ut?'

June 6, 2015


Passing in the trans sense of the word is passera in Swedish, I'm not sure about passing as a specific person. If you speak about getting into events with age limits of different kinds, people would usually just speak about komma in instead (like, when they let you in to see a movie where the age limit is 15 but you're only 13).

June 6, 2015


what's the difference in pronunciation of "de" vs "dem"?

July 4, 2015


(super late answer) None, both are said as dom by the overwhelming majority of speakers.

May 6, 2016


Shouldn't it be, "Passerar vi genom dem? " for "Are we passing by them?" and "Passerar vi dem? " for "Are we passing them?".

January 10, 2017


genom only means 'through' as you could pass through a city or doorway. It's possible to add förbi in Swedish here but we're more likely to say just passerar vi (even in many cases where you'd want 'by' in English). On the other hand with verbs like går förbi or åker förbi (like, 'walk by' or 'drive by'), of course förbi is absolutely necessary to get this meaning.

October 16, 2017


Is there a reason that "We are passing them?" is incorrect?

December 27, 2014


In English, "We are passing them?" is an acceptable casual question, but a better translation from this Swedish would be "Are we passing by them?" or "Do we pass by them?"

December 27, 2014


Is that really a question? Sounds more like a statement: "Vi passerar dem."

December 27, 2014


No. By putting passerar before Vi, the sentence is turned into a question. Like the difference between Vous avez and Avez vous in French.

January 3, 2015


Is there are reason that "are we going past them?" isn't accepted?

April 1, 2015


That would be "kommer vi passa de?" in future tense. This is in present

October 15, 2017


So when do we use förbi?

June 12, 2016


I read that we are passing the others, in Swedish. But in the English translation I read that the others are passing us? So in Swedish we walk and the others could standing still, and in English we could standing still and the others are walking. So in my opinion the English sentence would be:"Are we passing them?" without the word: "by"

March 28, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.