what's the difference between "ellende" and "wanhoop" - thinking that despair and misery are pretty much interchangeable in English
'Wanhoop' is an emotion you experience when all hope (NL: "hoop") seems lost. 'Ellende' is not an emotion, but just a noun to describe (very) bad stuff.
If you use the adjective forms in Dutch, the words are more similar (but not totally interchangeable):
- 'ik voel me wanhopig': I feel desperate
- 'ik voel me ellendig': I feel miserable
So ellende is very bad stuff, meaning being extremely poor? (That is the most frequent usage for the portuguese equivalent). Or does it refer to any very bad stuff?