"The dog is eating the pork."
Translation:Hunden äter fläskköttet.
Not any more than that you should see the compound words fläsk and kött and put them together. Spelling rules for compound words are that they are written directly after each other unless it would result in more than two of the same consonants after each other in which case one of the consonants are dropped.
The word fläsk is related to the English flesh and German Fleich. I'm not sure if that helps any. The word kött has no known relatives outside of the Nordic languages. It may be related to the Low German küt meaning guts but it is not known for sure if there is any connection between the two.