- Forum >
- Topic: Swedish >
- "He is too tired to study."
"He is too tired to study."
Translation:Han är för trött för att studera.
26 Comments
Well that depends, 'Han orkar inte studera på grund av att han är så trött', would make sense. Han orkar inte studera could also make sense if it had been stated that he was already tired. Else 'orkar' could imply that he is lazy or whatever. 'Han har inte ork nog att studera' = He doesn't have enough energy to study. Even though 'ork' sorta means 'energy' 'orka' doesn't necessarily imply tiredness in conversation, 'ork' could also be interpreted as willpower for example.
I hope this was clear enough, just let me know if you want some further explanation. I've never tried helping someone out like this before so I may not be the best teacher, haha.
275
Not at all, I think untrained advice like this can be even more useful than teachers sometimes, because it can demonstrate hidden assumptions and preferences of the typical speaker.
1447
läsa translates 'study' in sentences like han läser svenska, hon läser på universitetet – they mean the same with läser as they would have with studerar – but in these cases, we're talking about a more long-time sense of studying. When you're studying at this moment, you can't use läser, in those cases it will only mean read.
1447
Added it now. It's perfectly OK, just colloquial. Be aware that the less standard words you use, the bigger the risk that we haven't added them yet, even if there's nothing wrong with them.
1447
We use it both for cramming for an exam and to talk about studying in general. Jag har pluggat svenska i tre år nu 'I've been studying Swedish for three years now'.
"Han är för trött att studera" doesn't work. You need the second för as well. If you try to translate it literally back to English it looks alright but you can't use "trött"directly before an infinitive verb. You need a preposition to glue them together, and in this case för is used.
Compare
- "Han är trött på att studera." - "He is tired of studying."
- "Han är tröttsam att studera" - "He is tiresome to study"
1447
It isn't just before a pronoun, it's before a whole clause: [han är så trött]. So this is just like in English:
[Han orkar inte studera] [på grund av att] [han är så trött]
[He cannot study] [because] [he is so tired]
[main clause] [conjunction] [subclause]
201
Exactly. One is the adverb/intensifier "too" which is followed by an adjective - för trött.
The other one is part of the construction "in order to" which is followed by the infinitive form of a verb - för att studera.