Translation:The man writes the date on the letter.
What are the different usages of på? Is it some kind of multipurpose preposition?
Prepositions are highly irregular in translation between languages. It's something that has to be learned by heart. But very generally, "på" translates to "on".
Because the plural would have been breven. Neuter words (ett-words) are declined: barn - barnet - barn - barnen (in the order: singular indefinite, singular definite, plural indefinite, plural definite).
That would be datumen.
datum is an ett word: ett datum, datumet and plural datum, datumen.
No, "datum" is only a calendar date. The other kind of date is the obvious loanword "en dejt".
But you cannot use "writing" after the verb "can", it must be "can write".
Does anyone have a resource where all of the Swedish cases with prepositions are listed? Where both any of differences between English-Swedish prepositions are listed or Swedish-Russian prepositions, I will appreciate any of those