Translation:The man writes the date on the letter.
Why "vilket datum ar det i day? " is translated as " what is THE date today?" if "datum" is "A date"? While in this sentence "the date" appears as "datumet" as it actually is? Grammatically i would write in English "what is THE date today?" why then in swedish sentence with the same meaning it's not "Vad datumet..."?
Your comment is kind of messy but I'll try to give some pointers.
- "Vilket datum är det idag" literally translates to "Which date is it today", it was most likely translated to "What is the date today" because the contributors thought it sounded better.
- "Vad datumet" is grammatically incorrect, it would have to be "Vad är datumet" ("What is the date") at least. "What is the date today" translates directly in Swedish to "Vad är datumet idag" but that sounds kind of unnatural to my native ears. I would suggest "Vad är det för datum idag", which doesn't really have a neat, direct translation back to English.