"Non ricordo l'ultima volta che mi ero sentita così."

Traducción:No me acuerdo de la última vez que me había sentido así.

December 28, 2014

39 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/amaximi

¿Por que no se puede omitir DE?, no me acuerdo la ultima vez......


https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisa281264

De acuerdo con amaximi


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

Al principio me sonaba bien pero me puse a pensar en frases como "No me acuerdo eso"; "No se acuerdan todos ellos [refiriéndose a de todos ellos]"; "No nos acordamos reparar la casa" y a todos esos ejemplos claramente les falta una de después del verbo, porque suenan mal o incluso a otra cosa (como en el ejemplo del medio). Según la RAE, para referirse a la memoria (no a decidir o determinar algo en un grupo de personas) es obligatorio el uso de de en acordarse + de: https://www.rae.es/dpd/acordar


https://www.duolingo.com/profile/annakarmina

No recuerdo "de" la última vez... creo que es incorrecto. En cambio, sí se dice No me acuerdo de la última vez.


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

El "de" sobra. Se dice "no recuerdo eso" o "no me acuerdo de eso". No se dice "recordar de eso".


https://www.duolingo.com/profile/Monistudy

No me acuerdo de la última vez creo que es mas correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo594004

En que caso se utiliza ERO y en cuáles AVEVA?


https://www.duolingo.com/profile/LuzDelCarm373497

Ricardo, espero aigual q tu una aclarción.


https://www.duolingo.com/profile/Soco_niz8

Por favor quien me explica cuando se debe usar ERO y cuando AVEVO.


https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisa281264

Hay verbos que se conjugan con essere y otros con avere. Tienes que aprenderlos, mo hay otra forma


https://www.duolingo.com/profile/DarioRG2

No me acuerdo "de"... mmm me hace ruido ese "de"... en argentina no se usa.


https://www.duolingo.com/profile/Gina42692

El error es de uds pq pongo la respuesta correcta sin dejar de usar ninguna palabra y dice error pq falta pon e r una palabra : cuál palabra? no hay ninguna otra. El problema es que no se puede avanzar


https://www.duolingo.com/profile/MariaGurzi

El " de " en esta oración no es correcto. Se dice : No me acuerdo la ultima vez que me haya sentido así.


https://www.duolingo.com/profile/Carolina454433

La expresión en italiano no tiene el "de"


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoGirnG

Qué pasa, lo tengo escrito tal como dice la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/RosalinaSa244547

Jajaja pongan lo que traduce segun ellos , el que traduce no es de habla hispana o su español es muy pobre


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaCo948187

Alguien me puede explicar xk en la lista donde aparecemos los k estamos con lecciones xk algunos k tienen menos en la gráfica xk estan hasta arriba si son personas k segun esta la gráfica tienen menos lecciones por ejemplo hasta arriba hay una persona k tiene 232 y en el lugar 18 está la k tiene 532 no lo entiendo alguien me lo puede explicar grax


https://www.duolingo.com/profile/edu583168

"De" la última vez????


https://www.duolingo.com/profile/jose852270

Lo escribo bien y me da error


https://www.duolingo.com/profile/MariaGurzi

Por qué hay que poner el "de " la oración es correcta sin el "de"


https://www.duolingo.com/profile/Maricarmen825092

Estoy de acuetdo con Amaximi, porqué ??


https://www.duolingo.com/profile/MnicaAristuche

no recuerdo y no me acuerdo es IGUAL


https://www.duolingo.com/profile/Viejilla1

en Español, correctamente "no recuerdo cuando me he sentido así", no hace falta poner no me recuerdo, porque recuerdo es la 1ª persona del presente Yo. y el me está delante del otro verbo


https://www.duolingo.com/profile/Mnica796595

el "de" sobra . . . .


https://www.duolingo.com/profile/PabloPugli6

E español no hay diferencia con escribir "No me acuerdo la última vez que me había sentido así"


https://www.duolingo.com/profile/D.P.887972

La preposición de no es correcta en esta traducción .corregirlo


https://www.duolingo.com/profile/Ceci458147

En castellano es lo mismo que escribí


https://www.duolingo.com/profile/miguelange837338

Su sintaxis es rebuscada para descorazonar al principiante, no recuerdo haberme sentido así


https://www.duolingo.com/profile/miguelange837338

Y por la cantidad de comentarios la frase es difícil


https://www.duolingo.com/profile/germanda54

el DE está demás


https://www.duolingo.com/profile/FelyRous

En realidad la traducción exacta es no recuerdo la ultima vez que me había sentido así.


https://www.duolingo.com/profile/luleandcolour

En español el "de" está de maaaass


https://www.duolingo.com/profile/ana803307

No recuerdo la ultima vez que me habia sentido asi


https://www.duolingo.com/profile/ana803307

No recuerdo la ultima ves que me habia sentido asi .. el de sobra


https://www.duolingo.com/profile/Lety729315

La traduccion al español seria No me acuerdo la última vez que me habia sentido asi. Porque agregar el DE, no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Pepa677716

Por favor dime donde esta el fallo

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.