"De lär honom engelska."
Translation:They are teaching him English.
46 CommentsThis discussion is locked.
Some Italians make this mistake, too. In Italian we say: io imparo l'inglese (I learn English), and io gli insegno l'inglese (I teach him English). Io gli imparo l'inglese (I learn him English) is a big mistake in Italian, but some Italians make it in their own language... In Italian, to learn=imparare, to teach=insegnare.
Yes, it’s quite simple. Although it’s not a reflexive pronoun when it refers to another person. You could say that lära sig means ’to learn’ where as lära någon något means ’to teach someone something’.
- Jag lär mig engelska. = I learn English.
- Jag lär honom engelska. = I teach him English.
I agree with Zauber. And not only because I live next to Sweden and have grown up with this question. For some 20-30 years ago you could not hear "dom", today it is quite accepted. But "dom" and "de" are not pronouced the sama way. English on the other hand is a world of its own :)
In Sveden they say either "De går" elle "Dom går". Duolingo has for some reason desided to say "De lär sig ..." and ask one to write "Dom lär sig..." "Dom" is normally used and accepted, "De" is the correct way. I do not understand why Duolingo is no logical here: :) I have not got any comments to my question so far.
From FSI Swedish Basic Course book: The long vowel "Ä" before "R" is similar to the vowel sound in the English words "fair," "bear," "hair," "care," etc. If the long "Ä" is not followed by an "R" it sounds like the vowel sound in the English words "well," "bet," "wet," eta.
I'm not a native speaker and this book is like 30 years old but this might still be helpful?
Tack snälla du :) Jag vet hur det är i praktiken, alltså i Sverige. Men jag enligt mitt tycke så skulle det vara rätt här: alltså va du hör är det du skriver. Om du hör "dom" så skriver du "do", om du hör "de" så skriver du "de." It is like if your heard "YOU" but to get full points you should write "YU" ... it simply is not correct, eftersom man säger och använder "DOM" och också sriver "DOM" i Sverige. Eller "de". :)
Det är en bugg som gör att ingen som helst stavningsvariation accepteras i diktamensövningarna. Och eftersom den vedertagna stavningen är de/dem så har vi förstås den i huvudmeningen.
Because of a bug, no spelling variation is accepted in dictation exercises. Since the standard spelling is de/dem, we always use that for the main sentences. dom is normally accepted when translating (if it's missing, just report it, we may have forgotten to add it in a few places).
Hello Arnauti. So very kind of you to answer properly :) I do enjoy Duolingo as there is always someone to help you - or if not help, at least giving an opinion. It makes one happy - when starting a new session - to notice that there is a comment waiting! Har det så bra. Och vilken mängd språk du håller på med :) Hinner du med någoting annat också? Taijali
Etymology 2 From Middle English leren, from Old English lǣran (“to teach, instruct, indoctrinate”), from Proto-Germanic laizijaną (“to teach”), from laizō (“lore, teaching", literally, "track, trace”), from Proto-Indo-European *leyəs- (“to track, furrow”). Cognate with Scots lere, leir, Saterland Frisian leere, West Frisian leare, Dutch leren, German lehren, Swedish lära. See also lear, lore.
Verb learn (third-person singular simple present learns, present participle learning, simple past and past participle learned or learnt)
(now only in slang and dialects) To teach. [quotations ▼] Usage notes Now often considered non-standard.
Scots Pronunciation IPA(key): /lɛrn/ Verb learn (third-person singular present learns, present participle learnin, past learnt, past participle learnt)
To learn. To teach.
I understand that its not nationally standard in most countries, but that is only a matter of style really, it doesn't make it wrong does it. IMO if large groups of people say something then they are not wrong. Sure you can say they don't speak Standard English but they aren't wrong...
So if I'm in a classroom being taught Swedish by a teacher... and I tell someone "I am learning Swedish".... Would that still be "jag lär mig svenska"? Because at the moment, I am teaching myself Swedish (by my own effort and with no help from another person, just with Duolingo)..... so that would ALSO be "jag lär mig svenska". So, my question is how do I get across the idea that I am doing it on my own with no body's help? I'm not just learning, but I'm teaching myself. Tack!