1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The white hat is not for my …

"The white hat is not for my grandmother."

Tradução:O chapéu branco não é para a minha vó.

July 20, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/cainannox

essa mulher fala mais rápido que o eminen


https://www.duolingo.com/profile/nanaabotel

Coloquei "pra minha avó" e deu erro, alegando que o correto é "para". Achei errado, exagero :s


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

A abreviação PRA somente se usa informalmente, não é correto.


https://www.duolingo.com/profile/lroitman

A palavra "Vó" não existe em Português. É uma corruptela vocal.


https://www.duolingo.com/profile/emileluiz

qual a diferença de "is not TO my grandmother" e "is not FOR my grandmother"?


https://www.duolingo.com/profile/jjosynha22

O uso do "to" e do "for" você vai ter que aprender observando as frases, não existe uma regra, mas para facilitar, você pode usar o "for" quando for para beneficio de alguém. Preposições costumam ser "uma pedra no sapato" rsrs, mas assim como não sabemos o porque de usarmos no português "de, da, para, do" nós simplesmente sabemos como e quando usar, assim é também no inglês, temos que nos acostumar com as preposições que eles costumam usar.


https://www.duolingo.com/profile/BatemanBR

Eu uso for para algo que prolonga exemplo It is for the fish It is for the cook It is for the book It is for your child It is for my child E to para algo que vem depois dele sem prolongacao como exemplo It is to fish It is to cook It is to write It is to read It is to kick

Não sei se está correto usar assim mas o duolingo ainda não fez eu errar usando essa forma, deduzi isso de um site vendo as frases mas não sei se todas vão assim mas erã isso ou ler um texto enorme com grande possibilidade de sair sem aprender então vou continuar com essa forma mesmo se tiver errado usala.


https://www.duolingo.com/profile/larissaIrla1

Nossa a leitura da frase é muito rápida.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra408119

Onde esta meu erro? --'


https://www.duolingo.com/profile/Chuvaamarela

"Vó"?! Esse termo não existe aqui nem na Cochinchina!


https://www.duolingo.com/profile/EgidioIani

Mais coerência, Duolingo!! Aceitar e admitir "VÓ" é ser conivente com "NÓIS VAI"; "OCÊIS NUM SABI DI NADA" e outras aberrações escritas. Na língua falada isso é tolerável, por respeito ao grande índice de analfabetismo reinante no nosso país em todas as classes sociais. O vocábulo oficial e reconhecido pelo VOLP é "AVÓ".


https://www.duolingo.com/profile/Daviola17

Avó ou avô. Vó não existe.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.