does känner and vet have the same meaning?
”Vet” is used for knowing facts (knowledge), and ”känner” for knowing people.
oh, thank you! :)
What could it possibly mean, when a native speaker switches "känner" to "vet" in a sentence like "Jag känner henne"?
It doesn’t make sense. You cannot veta a person.
Can you känner some fact or idea?
I believe it's the same difference as connaître vs. savoir in French or kennen vs. wissen in German.
And saber and conocer in Spanish. Also te weten and te kennen in Dutch.
sometimes i think it's pointless to put Portuguese when Spanish is already cited, but there you go:
vet - saber;
känner - conhecer
English is always the odd one out...
We have Russian, which only has one (знать).
@AlexNightFlame That hadn't occurred to me, but that's not actually a verb, and saying "Я знаком с ним," is sort of like saying "I am acquainted with him" in English. But yeah, you have a point.
We have acquainted though :)
In Italian we have SAPERE (vet) and CONOSCERE (känner). The first one is used just about facts and info, while the second one is used for both people and facts.
Thank you for reminding me of the French ressemblance ! Now I can finally tell the two apart ✌️
The word is a cognate for the Scottish word "ken" but is used in a different context here.
I just had the same thought :D
Jag känner en bot :^)
vilken bot? :P
actually, wait: is bot an -en word? it sounds kind of weird to me... I would use ett bot out of pure instinct...
It's a joke about a Swedish song: https://www.youtube.com/watch?v=RYQUsp-jxDQ
It lists "feel" as an alternative meaning. What context would this apply to? Feeling an emotion? Or something like "I feel you."?
känner is used both for emotions and for physical sensations.
So whether it means "feel" or "to know someone" depends on context?
Yes, you can tell from what kind of object it is. 'know' for people, and 'feel' for feelings and physical sensations.
Is the difference between känner and vet similar to that of the Portuguese verbs sei and conheco?
yes, it is basically that...
att veta seria o equivalente de saber e att känna, conhecer... apesar de que känner também tem um modo reflexivo que significa sentir (jag känner mig trött = me sinto cansado)...