"Es gibt keinen Mangel an Mühe."

Übersetzung:There is no lack of effort.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/Stefan143503

Kann mir jemand den Satz "Es gibt keinen Mangel an Mühe." auf deutsch übersetzen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Dimitris949260

Eher es mangelt nicht an Mühe...aber auch bin mir nicht sicher.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/EvelineF.

Er hat m. E. keinen Sinn.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gersdin
Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/NicoWalter

Bei mühe steht als übersetzung trouble, nocht effort

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Doctor-John

Bei "Mühe" steht als Übersetzung "trouble" oder "effort." Beides ist hier möglich.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Hamtaratata

Geht statt lack nicht auch shotage?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/allesbaem

*shortage, aber ja

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/WernerBieg

14,09.2015 Ich denke hier ist die subjektive Mühe/Anstrengung gemeint. Bei shortage meint man wohl eher gegenständliche Mängel.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FUURRI
FUURRI
  • 25
  • 6
  • 5
  • 1429

Es ist 2 mal die selbe Antwort vorhanden

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ElleCurl

Ja, ich hatte auch mit trouble übersetzt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/EvelineF.

Was soll dieser Satz bedeuten?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Steffen132460

Trouble kann doch effort ersetzen oder ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/celestahaa1

Im Deutschen würde man sagen "es hat nicht an Bemühungen gemangelt"

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/buxbunny

Bitte beheben Sie diesen Fehler- ich habe genau diese Lösung gewählt!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Christian376740

There are not a lack of effort

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.