Probably has to do with the term "Coney", e.g. Samwise Gamgee in The Two Towers: "I got a brace of coneys"
I wish I could give you a lingot because your comment is truly amazing, but unfortunately for you I'm too much of a hobo to do so lol
News update:Danish airport security tightens after it was discovered that items have been smuggled gor years under their noses- or rather, over their heads.
thine/mine in early modern english (Shakespeare) was used with words starting with vowels, whereas my/thy for words in consonants.
So I guess it would be the latter here..
Can this mean something like "What are you keeping under your hat?" in a figurative sense as well? ie when somebody is keeping a secret.
I can never get this sentence right when I have to do the hearing excercise... I always think it says 'ved du' and then gibberish... How can I practice my listening skills even at such an early point into language learning? Any tips that worked for you?
I thought the speaker was asking about the other person's hair color, or baldness or something. Bit of a personal question, but you never know with Danes ;)
I don't know where I have EVER seen the word "what've" in English. I think this is a case of a translation, rather than a correct interpretation.
I feel like "What have you under the hat?" should be accepted. At least i would say that anyway
I am having great difficulty with the audio. Quite honestly, I am guessing.