1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Yo no visto camisas."

"Yo no visto camisas."

Traducción:Ich trage keine Hemden.

December 28, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gabicure

Trag= llevar puesto. No aparece en la frase que te cuestionan


[usuario desactivado]

    https://www.duolingo.com/profile/AlexandraMolnar

    Totalmente de acuerdo. Tambien sería correcto "no llevo" o "no me pongo" ninguna camisa. Pero "no visto" no creo que exista.


    https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth741025

    me imagino que es correcto. Se refiere a 'visto' del verbo vestir. Se pueden usar como sinonimos


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

    Llevar puesto y vestir es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

    Hola Alejandro. -Tragen- = -Llevar puesto. -Anziehen, ankleiden-=-Vestir-. Para mi la traducción de DL no es correcto. Naturalmente si no se viste camisas no se puede llevarlas puestas. Es lo mismo en Alemán. Als man keine Hemden anzieht dan trägt man sie nicht. Pero puede ser que se dice en Español: yo no visto camisas, cuando en Alemán se dice: Ich träge keine Hemden. No estoy seguro de las lenguas aquí.


    https://www.duolingo.com/profile/edo_farias

    ich trage nicht hemden, podría ser? en vez de negar sustantivo, negar verbo. sino se puede ¿ Por qué?


    https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

    Tengo la misma duda de edo_farias. Cuando uso nicht (no), cuando Keine.


    https://www.duolingo.com/profile/taca1991

    no para negar verbos p.ej. ich esse <> ich esse nicht

    kein(e,en) para negar sustantivos p.ej. ich esse Käse <>ich esse keinen Käse ich trinke Bier<> ich trinke kein Bier ich trinke Milch<>ich trinke keine Milch


    https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

    En castellano no se dice así la frase, se dice yo no me pongo, yo no uso camisas. El verbo vestirse es reflexivo por lo que se diría, Yo no me visto con camisas. En cuanto al uso de nicht y Kein. Nicht niega toda la oración, y kein niega al sustantivo siempre que se acompañe del articulo ein, o que no lleve el artículo y en este caso la frase sea afirmativa. Warum nicht? Er ist nicht vegetarier, las dos frases son negativas Mientras que Sie hat keine Spielzeug, está expresando que ella no tiene ningún juguete.. Por eso no podemos decir que no tiene juguetes porque sería como negar toda la oración y nos da a error, hay que traduccir como ninguno y así lo tendremos más claro. Espero ayudar.. porque me ha costado verlo.


    https://www.duolingo.com/profile/paxojara1

    De acuerdo, Duolingo debería cambiar esta traducción por alguna de las que sugieres.


    https://www.duolingo.com/profile/DGabriel584

    Hemden está en plurar, ¿por qué no es keinen? No entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/Bishia

    Si Hemden es neutro porqué keine y no keinen?


    https://www.duolingo.com/profile/Bishia

    Ah! acabo de darme cuenta, porque es plural. Perdón por apresurarme a la pregunta


    https://www.duolingo.com/profile/aluke13

    Gracias por no borrar, así me he enterado.


    https://www.duolingo.com/profile/andreum1917

    Ah, visto de vestir, no de ver


    https://www.duolingo.com/profile/nacho299203

    Alexandra, "visto" es la primera persona del singular en presente del verbo vestir. "Yo visto con estilo", "Visto a mi hijo todas las mañanas", "visto un pantalón azul"


    https://www.duolingo.com/profile/andreum1917

    "Yo no visto camisas" significa "yo no veo camisas", "yo no he visto camisas", o qué?


    https://www.duolingo.com/profile/ChacMani

    Esta mal decir: "Ich trage kein Hemd"??


    https://www.duolingo.com/profile/taca1991

    no esta mal, pero no es la traduccion de la frase arriba. se puede decir p.ej. hoy no visto una camisa sino una camiseta


    https://www.duolingo.com/profile/Rebndigo1

    ¿Por qué para las camisas no pide artículo y para la falda sí?

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.