Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I am going to be mayor!"

Traduction :Je vais être maire !

il y a 3 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/kineane

je vais devenir maire, est ce correct?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/phifauche

Je pense que oui,cependant,la traduction littérale est: I am going to become a mayor

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ZeddyTf2
ZeddyTf2
  • 17
  • 11
  • 3
  • 5

c'est ce que j'ai répondu et non ça n'a pas été validé :(

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067

Bravo ! Et c'est qui le père ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/emiliobong1

pour info, en Belgique francophone maire se dit aussi bourgmestre

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

I am going to be mayor! / Je vais devenir maire !

Curieusement, dans Google traduction, lorsqu'on teste différentes professions, les résultats ne sont pas les mêmes en ce qui concerne l'article indéfini "a/an" :

Il est médecin = He is a doctor Il est coiffeur = He is a hairdresser Il est enseignant = He is a teacher Il est prêtre = He is a priest Il est avocat = He is a lawyer Il est boulanger = He is a baker

Les professions "normales" prennent toutes l'article "a/an", mais pour les "professions" se rapportant aux fonctions électives ou politiques, ce n'est pas systématique.

Il est sénateur = He is a senator Il est député = He is a member of Parliament Il est maire = He is mayor Il est adjoint = He is deputy Il est adjoint au maire = He is deputy mayor Il est ministre = He is minister Il est premier ministre = He is prime minister Il est président = He is president

Existe-t-il une règle ou peut-on en tirer une ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/orlanol

I am going to be a mayor, refusé à cause du a...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Alainitsmyname

Devenir refusé

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ESJephese
ESJephese
  • 17
  • 16
  • 11
  • 4

je comprends que la traduction au mot à mot est être, mais dans le sens de "je vais..." il y a un devenir... du coup c'est un contresens de mettre une action en devenir et un verbe d'état...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Pourquoi pas "a mayor" ? (avec l'article). J'ai bêtement traduit "je suis docteur" par "I am doctor" et on m'a, à juste raison, corrigé "I am a doctor". Alors, ici, je ne comprends pas pourquoi le a est supprimé...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

I am going to be mayor! / Je vais devenir maire !

Curieusement, dans Google traduction, lorsqu'on teste différentes professions, les résultats ne sont pas les mêmes en ce qui concerne l'article indéfini "a/an" :

Il est médecin = He is a doctor Il est coiffeur = He is a hairdresser Il est enseignant = He is a teacher Il est prêtre = He is a priest Il est avocat = He is a lawyer Il est boulanger = He is a baker

Les professions "normales" prennent toutes l'article "a/an", mais pour les "professions" se rapportant aux fonctions électives ou politiques, ce n'est pas systématique.

Il est sénateur = He is a senator Il est député = He is a member of Parliament Il est maire = He is mayor Il est adjoint = He is deputy Il est adjoint au maire = He is deputy mayor Il est ministre = He is minister Il est premier ministre = He is prime minister Il est président = He is president

Existe-t-il une règle ou peut-on en tirer une ?

il y a 7 mois