1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I had walked to your house e…

"I had walked to your house every day."

Tradução:Eu tinha caminhado até a sua casa todos os dias.

July 20, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Adrianocoelho1

"Eu caminhava até a sua casa todos os dias." E deu erro. Acredito que esta ate melhor que a traducao ali.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O "mais-que-perfeito composto" descreve ação realizada antes de outra ação do passado. Usa-se para denotar a sequência de fatos.

Eu tinha caminhado até a casa todos os dias antes de deixar a cidade.
I had walked to the house every day before leaving the city.


https://www.duolingo.com/profile/igor732638

Very helpful!


https://www.duolingo.com/profile/CristianMofU

Concordo. Acho que esse é o maior erro do Duolingo que encontrei até agora. Nas versões em português, eles costumam usar a tradução literal, ao invés da REAL.

Em parte entendo isso, pois eles querem forçar o cara a escrever Present perfect ou Past participle.


https://www.duolingo.com/profile/Alex.611955

complementando emeyr: "caminhava" é pretérito imperfeito do indicativo; o "past perfect" do inglês equivale ao pretérito-mais-que-perfeito do indicativo


https://www.duolingo.com/profile/eduardomilitao

Eu concordo com você. Só respondi "Eu tinha caminhado para sua casa todo dia" porque achei que o Duolingo ia me reprovar.

Cristiano disse: "Nas versões em português, eles costumam usar a tradução literal, ao invés da REAL." Exato. Se eu caminho para sua casa todo dia, não é "eu tinha caminhado", mas "eu caminhava", uma ação constante que se repetia durante vários tempos passados.


https://www.duolingo.com/profile/LudmilaSte7

Cuida o tempo verbal, pois a tradução e a escrita estão corretas.


https://www.duolingo.com/profile/everback

Esta frase faz sentido em algum contexto?


https://www.duolingo.com/profile/eslovaco

Sim. Por exemplo:

" Eu precisava falar com você desde a semana passada. Mas não te encontrava em nenhum lugar. Nem na escola nem na rua. Eu tinha caminhado até a sua casa todos os dias para ver se te achava lá. Mas nenhum dia eu te achei em casa. "


https://www.duolingo.com/profile/serviocardus

Excelente resposta. Valeu, Eslovaco! Muito obrigado pelo exemplo.


https://www.duolingo.com/profile/eslovaco

Às ordens, ServioCardus. Às vezes temos que pensar um pouco "fora da caixa" para tentar encaixar em algum contexto, rsrs. Boa sorte aí!


https://www.duolingo.com/profile/staelkw

Eu caminhei até sua casa todos os dias, pke nao estaria certo ?


https://www.duolingo.com/profile/JMSena

Olá gente, é necessário separar every de day?


https://www.duolingo.com/profile/FreeBird2014

Sim... "Every day" (seoarado) significa "todo(s) o(s) dia(s), e "everyday" (junto) significa "cotidiano". :)


https://www.duolingo.com/profile/FreeBird2014

CORRIGINDO: "(separado)".


https://www.duolingo.com/profile/BeeCoding

"EU ANDARA"????? quem fala isso


https://www.duolingo.com/profile/Nicollefx

Eu tinha caminhado até a sua casa todos os dias


https://www.duolingo.com/profile/EdsonHable

"Eu tinha caminhado à sua casa todos os dias." seria certo?


https://www.duolingo.com/profile/lcsdossantos

andei estudando o passado simples e passado perfeito e tenho a impressão que o duolingo mistura os dois e então nós ficamos confusos no momento da tradução..... Eu aprendi que passado simples sempre fala de quando a ação aconteceu, e então, não se usa o auxiliar have.... no passado perfeito, sempre usa-se o HAVE, mas não indica quando a ação aconteceu. Então, a frase em questão não deveria ter o HAD, porque sabemos quanto a ação acontece. e a traduçao seria assim : EU CAMINHEI TODOS OS DIAS PARA SUA CASA.....OU EU CAMINHEI PARA SUA CASA TODOS OS DIAS ............... I WALKED TO YOUR HOUSE EVERY DAY. Será que eu aprendi certo?...me corrijam se eu aprendi errado.


https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Olá lcsdossantos! Sua explicação está correta, porém falta um detalhe, quando o foco for a ação devemos usar o present ou past perfect. Se eu estiver errada, por favor me corrijam.


https://www.duolingo.com/profile/KumonIpanema

se eu tinha caminhado... é passado... todos os dias é presente. Eu tenho caminhado até a sua casa todos os dias


https://www.duolingo.com/profile/Nicollefx

Eu caminhava até sua casa todos os dias


https://www.duolingo.com/profile/DeriNegri

Por que não pode ser: Eu tinha caminhado até a casa dela todos os dias? Não adianta comentar. O Duolingo não toma providências.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelOGranja

Algum tempo atrás tinha chamado a atenção que, em bom português, deveria dizer-se todos os dias e não todo dia. Todo dia, dá a sensação que se estar a caminhar o dia todo. Agora, que eu estava escrevendo, ainda que errado, todo dia, eis que me consideram errado. Muito bem.


https://www.duolingo.com/profile/Nelci798964

Achei que era: "All days" (todos os dias) e "Every day" (todo dia) .... ?


https://www.duolingo.com/profile/Srgio753326

Sempre entendo as traduções do Duolingo, mas pela primeira vez discordo.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.