Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I am at my house."

Překlad:Já jsem ve svém domě.

před 3 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/fouraix

jsem měl za to, že at je u svého domu (a že at ve smyslu věty funguje jen jako at home, a to protože doma může být konec konců i na zahradě u baráku)

čili bych čekal spíš in my house, pokud jde spíš o ten objekt, uvnitř kterého se nacházím

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 18

Ne. 'at' casto funguje jako 'in'. At work, at school, at a restaurant, at my house. A rodily mluvci to pochopi, jako ze jste vevnitr. Kdybyste chtel rict 'u domu', tak v 90% to opisete jinak a to asi i cesky, pred, za, na zahrade... Ale jinak to bude vetsinou 'nex to..'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/BarboraLho

Jsem u mne doma? Nejde?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 18

Viz diskuze vyse. Doma je 'at home'. Ale muzete klidne bydlet v panelaku nebo chysi ci jeskyni. Zde jste ve svem dome, cimz davate najevo, ze, krome jineho, vlastnite dum. Ale ne nutne v nem zijete. Mozna ho pronajimate.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/autozacek

Jsem doma ????

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"Doma" je přídavné jméno a "Být doma" je "Be (at) home". Zatímco "dům" je podstatné jméno a anglicky "house". Překlady se řídí podle "zlatého pravidla", které říká, že existuje-li přesný překlad se shodným použitím v obou jazycích, tak se "blízké" překlady nemají uznávat. Tudíž zde musíme trvat na domě...

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jazrzecka

Doma není přídavné jméno, ale příslovce místa.

před 2 měsíci