1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu passaria na festa."

"Eu passaria na festa."

Traducción:Yo pasaría por la fiesta.

December 28, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Highways

¿Cuál es el sentido exacto en portugués?


https://www.duolingo.com/profile/cristian617107

En ese caso seria, eu passaria pela festa.


https://www.duolingo.com/profile/Eliana348478

Na significa en la... Y ustedes ponen que la correcta es "a la". Está equivocado


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

La traducción correcta sería: "Yo me pasaría a la fiesta"?... Si fuera así entonces en portugués no sería: "Eu passaria à festa"?


https://www.duolingo.com/profile/sonya.soni

Seria... Eu passaria pela (por la ) festa


https://www.duolingo.com/profile/MarlenBatalla0

NA, SE TRADUCE ..´POR LA ?? ME PARECE QUE ALGO ANDA MAL.


https://www.duolingo.com/profile/JaimeyEu

Algún portugués, brasileño o moderadores de Duolingo, que nos expliquen, por favor, el significado de la oración. ¿Este 'passar' es de pasar en la fiesta (= estar en la fiesta) o pasar a la fiesta (= ir a la fiesta) o tiene otro sentido?


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo334548

Como siempre, mis objeciones y dudas ya han sido marcadas por otros compañeros, y como siempre: Ustedes no responden nada de nada, sé que su interés no somos nosotros, je, sino los anuncios "por la educación", pero al menos disfrácenlo un poco.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.