"Är du religiös?"
Translation:Are you religious?
18 CommentsThis discussion is locked.
oh, it might depend on context (how well you know a person, in what setting etc.). sometimes it might be an important question to consider in a polite conversation, but again certainly dependent on the people involved and setting (all part of "context"). it might also depend on regional cultural norms given that the us is quite culturally diverse.
I am no fluent Swedish speaker but from what I understand, my way of describing this "giös" sound is - try saying 'hers' in english, but add a slight 'w' (or 'u') between 'h' and 'e'. So like 'hwers'. (Also try not to round your lips as you would in 'w'?) Please correct if I am misleading, would like to learn from a fluent speaker.