1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "A look is like a landscape."

"A look is like a landscape."

Traducción:Una mirada es como un paisaje.

July 21, 2013

84 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GriffLA

This phrase should be removed. I see everyone is confused in the comments saying that it has no meaning in Spanish, which would be okay if it was an idiom in English, but it is not.

As a native English speaker I can tell you it has no meaning in English. It sounds like a line from a poem---a bad poem.


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoPer281375

Yes, as a native Spanish speaker, I'm agree. "Una mirada es como un paisaje" sounds like a line from a bad poem in Spanish, too. The sentence has a clear construction but it doesn't have any sense, like a lot of phrases in Duolingo. But something... one can learn. (?) Saludos de Argentina!


https://www.duolingo.com/profile/DavidElih

Wow. Your mind can't process a phrase that is not in the everyday line. Someone please call the National Guard against Duolingo please because it is offending this people with so complex and meaningless phrases.


https://www.duolingo.com/profile/cheo238

No tiene sentido la oracion


https://www.duolingo.com/profile/Carolina_PM

Estoy de acuerdo. ¿No sería más correcto decir "una vista"?


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

Una mirada es como un paisaje,

Una inocente es como un jardín primaveral que apenas florece,

Una piadosa como la mirada compasiva del oasis ante el vasto desierto,

Una con frialdad como la gélida tundra observa la silenciosa ventisca en la noche,

Una nostálgica como las secuoyas contemplan el paso de las centurias.


https://www.duolingo.com/profile/Lara902463

¿es un poema conocido o lo has hecho tú?


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

Lo hice yo, es que quería ver si podía darle algún sentido a una frase tan loca XD.


https://www.duolingo.com/profile/Lara902463

La verdad es que no le veo ningún sentido a la frase aunque en tu poema ya parece otra cosa. :-)


https://www.duolingo.com/profile/18conejo

JeanFrue lograste que le encontrara un sentido a esa oración :)


https://www.duolingo.com/profile/olivia64001

Wouuu muy lindas frases , todas las pude ver en mi mente. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/aurelio1de1

Está muy poético el Duolingo "una mirada es como un paisaje", con eso ligas seguro!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/mainfito

en español esta traducción no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/esgar_draco

Con esa frase conquisté a mi novia.


https://www.duolingo.com/profile/valenciaram

Debería traducir mejor " Un panorama es como un paisaje" o también " Una vista es como un paisaje". Realmente no le encuentro ningún sentido a la traducción que ha dado duolingo y harían muy bién corregirla cuanto antes.


https://www.duolingo.com/profile/Cristofo

no entiendo esto, qué quiere decir?


https://www.duolingo.com/profile/norateje

Mira a alguien y que te diga que tu mirada es como un paisaje, es que ella esta viendo muchas cosas. Es como un paisaje para ell@. Es muy metafórico, poético un poco difícil de reconocer que se esta diciendo. Para nosotros que solo estamos tocando temas lógicos.


https://www.duolingo.com/profile/rojas.cesar

look = vista tambien


https://www.duolingo.com/profile/santoposmoderno

Puse lo mismo y me la cobró mala, aunque la verdad no sé a qué se refiere esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/MauroDelMal

Cuando se refiere a la mirada de una persona, creo que sería más adecuado decir 'stare' o 'glance' o -dependiendo del caso, 'gaze', porque 'look' encajaría más por como se ve una persona "a women's look" suena más a cómo se ve una mujer más que a su mirada propiamente tal. Al menos eso pienso.


https://www.duolingo.com/profile/norateje

Mira a alguien y que te diga que tu mirada es como un paisaje, es que ella esta viendo muchas cosas. Es como un paisaje para ell@. Es muy metafórico, poético un poco difícil de reconocer que se esta diciendo. Para nosotros que solo estamos tocando temas lógicos.


https://www.duolingo.com/profile/lochness1

Tiene pinta de ser dicho sin traducción literal al español, aunque se me ocurre que lo mas parecido podría ser "una mirada es el reflejo del alma".


https://www.duolingo.com/profile/PaolaMoreaux

No tiene sentido en castellano esa traducción tan literal. Propongo: Esa vista es como un paisaje o se asemeja a un paisaje


https://www.duolingo.com/profile/Lobo7922

Está bastante extraño.


https://www.duolingo.com/profile/DavidElih

Cállense. Qué grosero. Evidentemente la frase viene de algún contexto poético. O sea de dónde sea que haya salido, tiene un sentido entendible. ¿O no pueden discernir por algo tan simple? ¿Tienen que sentirse agraviados porque Duolingo uso una frase que su mente no puede entender en el contexto de lo cotidiano? Qué poco criterio para hacerla de ❤❤❤❤ por nada.


https://www.duolingo.com/profile/su798248

Ciertamente se necesita sensibilidad para comprender, en las a veces no comprensibles, situaciones o cosas


https://www.duolingo.com/profile/mc.escruceria

Beautiful expression


https://www.duolingo.com/profile/jumasero

Qué quiere decir esto?


https://www.duolingo.com/profile/DaisyHN

a mi me parece que esta oracion es como un romantisismo


https://www.duolingo.com/profile/nueby

¿O como un galimatías?


https://www.duolingo.com/profile/SaraLourdr

Es bastante rara ésta frase...propongo: it LOOKS LIKE A LANDSCAPE..... (se parece a un paisaje).THE VIEW IS LIKE A LANDSCAPE.( la vista es como un psisaje) .(.ALGO MÁS "Común"


https://www.duolingo.com/profile/Oscar-Roberto

La vista es como un paisaje, es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

¿Una frase poética?


https://www.duolingo.com/profile/Nono776883

Está mal traducido al español, look no se deberia, en el contexto de la frase, ser interpretado como "mirada" si no como "vista"


https://www.duolingo.com/profile/cfbaroni1983

as I read in the forum, many people complained about this sentence....! it is not good in english and not in spanish as well..!


https://www.duolingo.com/profile/c_a_porras

No lo dije ni parecido, me comí una parte del final y la reconocio como buena... Es un engaño el reconocimiento de voz


https://www.duolingo.com/profile/jorgeschweizer

Una vista es como un paisaje debería ser aceptada atento al uso de sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/vmauriciob

Quizas sea una frase de esas que tiene una interpretación nose como llamar, literal?


https://www.duolingo.com/profile/lumamaja

Una vista es como un paisaje. Es posible en español.


https://www.duolingo.com/profile/Demosthenest

"una vista es como un paisaje" debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/EstebanMirabal

Hay error en la traduccion, debe ser la vista es como un paisaje


https://www.duolingo.com/profile/dgd.esayt

No tiene sentido, seria mas bien "la vista es como de un paisaje" o una cosa asi


https://www.duolingo.com/profile/thwTFNHZ

¿Aspecto y apariencia, no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Rocio610688

en español esta frase es un disparate. Definitivamente un aspecto NO es como un paisaje


https://www.duolingo.com/profile/Nuria992527

Un aspecto es como un paisaje, no tiene sentido y no daba opción a poner " mirada" pero aquí si pone una mirada,no entiendo por qué tiene otra traducción en el ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/PedroMejia15

Look: Mirar, dirigir la vista hacia algún objeto o poner la vista en él, contemplar, To look about, mirar alrededor, esto quiere decir que la frase tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/maria.v.m.

no tiene sentido!


https://www.duolingo.com/profile/LautaroF

No tiene sentido en español...


https://www.duolingo.com/profile/blanca209590

Una mirada es como un paisaje


https://www.duolingo.com/profile/MyriamVera3

La Pronunciacion es Realmente Muy Dificil de Entender!!!


https://www.duolingo.com/profile/MyriamVera3

Se les revento el cerebro/!!! Por favor, el Programa es FANTASTICO pero tienen Muchos ERRORES!!!


https://www.duolingo.com/profile/crazymonkey

Un aspecto es como un paisaje que se supone que quiere decir???!!! Una mirada puede ser poético pero aspecto???!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MirellaAgl

No se entiende el audio


https://www.duolingo.com/profile/andres6651

cómo es para comparar. como viene del verbo comer


https://www.duolingo.com/profile/aschmalbach

Jajajaja es el haiku más disparatado que he leído. Ha ha ha ha It is most insane I'd ever heard.


https://www.duolingo.com/profile/JoseKikeNi

i dont know that expression Lmao


https://www.duolingo.com/profile/VeraVaresc

Deberia ser the view is like a landscape. Porque cuando hablamos de look hablamos de mirar, cuando usamos view nos referimos a la vista, como decir "la vista desde mi oficina es genial" no tiene sentido si usamos look


https://www.duolingo.com/profile/berta920676

Me sumo a la confusión.


https://www.duolingo.com/profile/rr4s

Frase raruna esta donde las haya...


https://www.duolingo.com/profile/jose61269

un aspecto? VAYA TRADUCCIÓN!!!


https://www.duolingo.com/profile/Antares

La primera vez en mi vida que leo ésta frase.


https://www.duolingo.com/profile/Albertinstein

Puede ser como: La vista es como la de un paisaje, o un lienso? Pero por que no son mas creativos y la cambian?


https://www.duolingo.com/profile/MariaFerna844001

Qué traducción tan horrorosa


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

La única traducción posible es "una vista es como un paisaje". "Vista" es lo que se ve desde un lugar, una buena vista, etc...


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo290341

Is very bad this phrase


https://www.duolingo.com/profile/Denis448641

Someone noticed that it's "landscape" in normal time but it sounds like "manscape" in slowtime? - alguien se dio cuenta de que se escucha bien "landscape" a velocidad normal pero "manscape" al escuchar la version lenta?


https://www.duolingo.com/profile/Dio294657

Que frase tan absurda. En las opciones traduce look como "aspecto" no como "mirada", sin embargo, en esta sección sí la traduce correctamente.


https://www.duolingo.com/profile/susanaozores66

Decir " una mirada es como un paisaje, sería lo adecuado o también Una vista es como un paisaje" pero en la corrección que me hacen me indican que significa "Una pinta es como un paisaje" No se entiende a que se refieren con "pinta", si bien en Argentina nos referimos a la pinta que tiene una persona es decir a cómo está vestida o cómo luce con determinada ropa, pero no le veo aplicación aquí combinándola con paisaje.


https://www.duolingo.com/profile/alexanderb339182

Se ve como un paisaje estaría correcta¿


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

si un poeta conocido la dijera, diriamos que es bella ...como no es una frase conocida la descalifcamos.......................................................... a mi me gusta.....


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSama417355

I see no problem in the phrase. Might not be something that you say everyday, but it totally makea sense.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSama417355

I see no problem in the phrase. You won't use it every day but it makes sense.


https://www.duolingo.com/profile/Hoolyo

Algun poema de Arjona?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.