1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The doctor told her that she…

"The doctor told her that she had to take that medicine."

Traducción:El doctor le dijo que tenía que tomar esa medicina.

July 21, 2013

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Borrado

Had es pasado y en la traducen como tiene que es presente.


https://www.duolingo.com/profile/Mouzafarzar

pretérito imperfecto de imperativo


https://www.duolingo.com/profile/JosePosada5

had to take: tenía que tomar has to take: tiene que tomar


https://www.duolingo.com/profile/borroso

had es pasado y lo traducen por presente. Tomarse la medicina es una forma reflexiva en España. Mucho mas aceptada que tomar un remedio. Ambas deberían ser aceptadas.


https://www.duolingo.com/profile/sushidrod

Exacto yo puse tenia que tomarse


https://www.duolingo.com/profile/gatololo

"The doctor told her that she had to take that medicine" = "El doctor le dijo a ella que ella tiene que tomar esa medicina."

¿Dónde aparece el "him"?

La corrección hecha por Duolingo fue: "El doctor le dijo a él que tiene que tomar la medicina"


https://www.duolingo.com/profile/nueby

¿No es posible que el "le" sea el "her"? I speak very little Spanish, but even I know that...


https://www.duolingo.com/profile/borroso

Pues siento decirte que efectivamente "le" se refiere a ella. Es objeto o complemento indirecto en este caso, y es siempre "le" referido a personas. En algunas partes se utiliza "la", pero es un error.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Here's a lingot for having wasted your time. For what it's worth, I am on your side of this debate, but next time I'll keep my clumsy fingers out of an issue that divides the native Spanish speakers so deeply.


https://www.duolingo.com/profile/stg64721

Me ha corregido "The doctor" al poner "El doctor". Lo traduce como "La doctora"..


https://www.duolingo.com/profile/ariel0695

El "doctor told"se escucha como doctor's old .


https://www.duolingo.com/profile/ulises_moreno

For me, i heard:" she had to take the medicine"


https://www.duolingo.com/profile/lareli

tiene que tomar: has to take.


https://www.duolingo.com/profile/isabelmorales2

SHE HAS TO TAKE IS PRESENT = ELLA TIENE QUE TOMAR SHE HAD TO TAKE IS PAST ++ ELLA TENIA QUE TOMAR


https://www.duolingo.com/profile/fabianbais1924

comparto con lo que dicen que had to take se traduce por tenia que tomar


https://www.duolingo.com/profile/kraslobo

Me dió error al escribir El doctor le dijo que "debía" tomar esa medicina


https://www.duolingo.com/profile/AnaLezama3

Had es pasado y lo traduce en presente esta mal


https://www.duolingo.com/profile/Simeries

HAD ES PASADO!!!!! tuvo que no TIENE QUE


https://www.duolingo.com/profile/AlbaNathal

Had es el pasado de has/have.


https://www.duolingo.com/profile/descargasm

No enseñaron el.had to


https://www.duolingo.com/profile/Khol7

La correccion es incorrecta. Had es en pasado y la traducción está en presente


https://www.duolingo.com/profile/javierdavis

me desaprobo por poner medicacion y no medicina o remedio. en argentina es lo mismo creo,


https://www.duolingo.com/profile/javierdavis

el doctor le dijo a ella que tenia que tomar ese medicamento


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroHrdzlpz

Confundi el to con un two


https://www.duolingo.com/profile/JDEO

No se oyen bien todas las palabras


https://www.duolingo.com/profile/JDEO

No se oye todo


https://www.duolingo.com/profile/MariaJosSa103891

El doctor le digo que ella tenía que tomar esa medicina. También es correcto


https://www.duolingo.com/profile/ramon904844

"el doctor la dijo que tenia que tomar esa medicina" porque no se admite mi respuesta si en castellano se puede decir le o la refiriéndose a ella

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.