- Forum >
- Topic: Swedish >
- "I am kissing her lips."
"I am kissing her lips."
Translation:Jag kysser hennes läppar.
December 29, 2014
7 Comments
The sentence is already active in Swedish, so there's really no need to make it more active.
It's hard to explain, but jag står och kysser hennes läppar sounds very inappropriate here. The står och construction makes the whole sentence sound impersonal, though I struggle to come up with why. As if the kisser is a notary, pointing out what's being done as the kissing commences.
Either vad tror du om or vad tycker du om would work here. They're close enough to convey the same sentiment, and "think" corresponds well to either here.