"I went because I had heard about her the week before."

번역:나는 그 전주에 그녀에 대해 들었었기 때문에 갔습니다.

December 29, 2014

댓글 7개


https://www.duolingo.com/profile/minshogi

갔었다는 안되는건가요?

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aileen905225

"일주일 전"과 "그 전주"는 다른 의미 같습니다. "일주일 전"은 지금으로부터 일주일 전인 것이고, "그 전주"는 그 당시의 전주 이므로 싯점이 완전 다른것 같습니다

August 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rlqjaqmdl

나는 일주일 전 그녀에 대해 들었기 때문에 갔다. 전에랑 전 이건 도대체 왜 틀리나요? 문법적으로 고정된 해석법을 제가 잘못 적었기 때문인가요? 전에라고 적는것과 전 달랑 하나만 적는것과 해석에 큰 문제가 있다고 생각되지는 않는데 틀린점이 있다면 알려주시기 바랍니다.

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RedPlatanus

1주일이나 일주일이나 그게 그거 아닌가요;;;; 틀렸다고 빨간줄 쫙.. ㅠㅠ

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SMZD6

나는 일주일 전 그녀에 대한 것을 들었었기에 가었다 안되나요?

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KYEONGEUNS

A week before은 왜 안되나요?

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BFm93

아무리 찿아봐도 나는 이라는 단어는 없내요

June 5, 2018
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.