1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "These are the election lette…

"These are the election letters."

Traducción:Estas son las cartas electorales.

July 21, 2013

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eichgi

Cartas electorales o cartas de la elección es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/mancerac

Concuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/saritami83

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/JoanCarles1

Papeletas electorales


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 2060

Papeletas electorales o boletas electorales son Ballots. Respecto a "Election letters" tal vez así les llaman coloquialmente a los votos emitidos via postal o tal vez son "cartas" enviadas a algún medio de comunicación para expresarse acerca de las elecciones o los candidatos.

http://www.pantagraph.com/news/opinion/mailbag/election/


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"Election letters" tal vez así les llaman coloquialmente a los votos emitidos via postal

No, esos son "vote-by-mail ballots", "mail ballots", "mail-in ballots" o "absentee ballots".


https://www.duolingo.com/profile/argentinol1

Entonces qué son las Election letters?


https://www.duolingo.com/profile/rafaelmedina13

pésimo: No enseñan antes esta forma y la califican mal... hay que revisar el orden cronológico de su sistema


https://www.duolingo.com/profile/calmaguer

También es válido decir "boletas electorales"


https://www.duolingo.com/profile/Laurentinon

estas son las papeletas electorales


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

En España no se utiliza el termino "boletas". Se usa el el término "papeletas", por lo que debería aceptarse esta traducción


https://www.duolingo.com/profile/norafiotti

Alguien sabe a qué se refieren con "cartas electorales"? Pueden ser los padrones es decir las listas en las que figuran los votantes?


https://www.duolingo.com/profile/iseeka

en españa, papeletas electorales


https://www.duolingo.com/profile/Teachoogle

Papeletas vale. En España jamás se usa boletas


https://www.duolingo.com/profile/FelipedeJe186027

En México si es utilizado.


https://www.duolingo.com/profile/Lakeman32

En España se dice papeletas, pero no cartas ni mucho menos boletas.

Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/alejvarela

¿y que son las cartas electorales?


https://www.duolingo.com/profile/lalividal

boletas no exisite en español europeo. Son papeletas.


https://www.duolingo.com/profile/Emma_17Mauritius

Arggg. He vuelto a caer. En España se llaman papeletas electorales y no admite esa traducción.


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

En España nunca utilizamos la palabra "boletas", ya que aquí carece de significado. Utilizamos la palabra "papeletas". por favor, incluyanla en su vocabulario.


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

En España nunca se dice "boletas". Normalmente hablamos de "papeletas electorales". Deben aceoptar como buena esta respuesta


https://www.duolingo.com/profile/ensesa

Por favor, rectifiquen. En España nadie las llama boletas. Se les llama "papeletas". Por lo tanto deben considerar válida esta respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/korziol

en España lo traducimos como "PAPELETAS ELECTORALES"


https://www.duolingo.com/profile/z2UwVzfn

ni cartas ni boletas, en castellano papeletas


https://www.duolingo.com/profile/NriaTortiRoca

Papeletas electorales és claro, clarísimo!


https://www.duolingo.com/profile/paw1357

Esta pracion no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/earnst

Estas son las cartas de la elección significa lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/yordy63

papeletas electorales?????


https://www.duolingo.com/profile/carmencarrionm

¿Algún nativo anglo-parlente nos podría decir que entiende por "election letters"?. Sé que la papeleta es "voting paper", pero no sé si se refiere a eso, a las cartas que envían los partidos políticos en elecciones o a otro tipo de documento. Help


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

Si lees esta discusión, verás que los anglohablantes nativos tampoco saben lo que son. Pero alguien encontró estos ejemplos de "cartas electorales".

En Estados Unidos normalmente no recibimos cosas así; generalmente los políticos usan cosas más como postales. Si tenía que describir las cartas como en el enlace arriba, probablemente diría "campaign letters".

Pero aparentemente "carta electoral" también se usa para cosas así. En tal caso, la traducción sería "electoral map".


https://www.duolingo.com/profile/AlinaVzque

No existe tal cosa como cartas electorales. O son boletas o papeletas.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Parece ser que después de tres años todavía sigue la duda.


https://www.duolingo.com/profile/hipergenio

en colombia son tarjetones electorales


https://www.duolingo.com/profile/anarociogarcia54

"estas son las cartas de las elecciones" es la traducción hecha por duolingo. Entonces lo que ponen como traducción no sirve.


https://www.duolingo.com/profile/maseteo

El sentido de la frase está claro , son cartas o tarjetas electorales por lo tanto no debe darse como incorreto.


https://www.duolingo.com/profile/Maregeo9

De acuerdo con vosotros, es lo mismo las cartas de las elecciones que las cartas de elecciones


https://www.duolingo.com/profile/Esperanza736987

¿"Papeletas electorales"?


https://www.duolingo.com/profile/jmelendez57

en Colombia son cartas electorales


https://www.duolingo.com/profile/PaulItriag

No todos pensamos iguales.


https://www.duolingo.com/profile/PedroUrban1

Estas cartas son las electorales

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.